>Dear hyun ju,
>Thanks for replying here and also in my e-mail. I know it is not easy to write in english for you guys. but you tried hard. Send my regards to the other JW fans in this site. Write in english if possible. I definitely will try to understand what is written. Thanks to another person who has written in Korean even though I do not understand any korean.
>Please let JW know that she and Byung Hun makes a very nice couple!! They look so good together in BD.
>
>See you again.
>
>p.s. Hyun Ju, have you ever write in Singapore's website (citytv) before? Your name seems so fimiliar.
현주..나의 이메일과 여기서 답을 해준것에 대하여 감사한다..
나는 당신이 영어로 쓰는것이 쉽지않다는 것을 알고 있다(어찌알았남..ㅋㅋ)
그러나 당신은 열심히 노력했습니다
이 싸이트의 다른 지우팬들에게 나의 배려를 보여주십시요(이거이 몬말..ㅋㅋ 해석이 이상함..)
만약 가능하다면 영어로 써주세요 나는 쓰여지는것(영어로)을 이해하려고 명확이 시도할것입니다..비록 내가 어떠한 한국어도 이해하지 못할지라도 한국어로 쓴 다른 분들께 감사드립니다 (아마..이분 글에 한글로 리플단 사람들 얘기인가보군요..자기에게한 인사인줄 알고..아닌디..ㅋㅋ)
부디 지우가 그녀와 병헌이 매우 좋은 커플임을 알게 해 주십시요
They look so good together in BD.( 근데 이건 좀 해석이 이상하게 되네요..bd 라면 이 보드를 말하는건지..몬지..헷갈림...)
p.s. Hyun Ju , 당신이 전에 싱가포르의 웹사이트에서(citytv) 글을 쓴 사람입니까?(대충이런뜻이네요) Your name seems so fimiliar.당신의 이름이 친숙하게 보입니다..인데..스펠링을 틀렸군요
친숙한은...fimiliar.--> Familiar 이거랍니당..
아..혹시..이 친구한테 영어로 메모를 달고 싶은데 자신 없으시면..말씀하시죠..
한글로 쓰시면..영어로 영작해드릴께요~
>Thanks for replying here and also in my e-mail. I know it is not easy to write in english for you guys. but you tried hard. Send my regards to the other JW fans in this site. Write in english if possible. I definitely will try to understand what is written. Thanks to another person who has written in Korean even though I do not understand any korean.
>Please let JW know that she and Byung Hun makes a very nice couple!! They look so good together in BD.
>
>See you again.
>
>p.s. Hyun Ju, have you ever write in Singapore's website (citytv) before? Your name seems so fimiliar.
현주..나의 이메일과 여기서 답을 해준것에 대하여 감사한다..
나는 당신이 영어로 쓰는것이 쉽지않다는 것을 알고 있다(어찌알았남..ㅋㅋ)
그러나 당신은 열심히 노력했습니다
이 싸이트의 다른 지우팬들에게 나의 배려를 보여주십시요(이거이 몬말..ㅋㅋ 해석이 이상함..)
만약 가능하다면 영어로 써주세요 나는 쓰여지는것(영어로)을 이해하려고 명확이 시도할것입니다..비록 내가 어떠한 한국어도 이해하지 못할지라도 한국어로 쓴 다른 분들께 감사드립니다 (아마..이분 글에 한글로 리플단 사람들 얘기인가보군요..자기에게한 인사인줄 알고..아닌디..ㅋㅋ)
부디 지우가 그녀와 병헌이 매우 좋은 커플임을 알게 해 주십시요
They look so good together in BD.( 근데 이건 좀 해석이 이상하게 되네요..bd 라면 이 보드를 말하는건지..몬지..헷갈림...)
p.s. Hyun Ju , 당신이 전에 싱가포르의 웹사이트에서(citytv) 글을 쓴 사람입니까?(대충이런뜻이네요) Your name seems so fimiliar.당신의 이름이 친숙하게 보입니다..인데..스펠링을 틀렸군요
친숙한은...fimiliar.--> Familiar 이거랍니당..
아..혹시..이 친구한테 영어로 메모를 달고 싶은데 자신 없으시면..말씀하시죠..
한글로 쓰시면..영어로 영작해드릴께요~