비비안리
All the right ingredients
한국 드라마의 성공 요소들

Stories by BRIAN CHEONG

Stunning backdrops, catchy songs, handsome actors, good scripts and a high dose of romance all contribute to the fact that Korean dramas have now become a certifiable favourite among local TV viewers.

멋진 배경, 귀에 쏙들어오는 노래, 잘생긴 배우들, 잘씌여진 대본, 다량의 로맨스 ... 이 모든 것이 한국 드라마가 말레이시아의 TV 시청자들에게 큰 인기를 얻은 요소들이다.

IT was a beautiful winter last year but it all happened on television. That was the time when Malaysian viewers were utterly gripped by a Korean drama dubbed in Mandarin about two long-lost lovers rediscovering their passion for each other against a white, snow-filled backdrop. The drama was Winter Sonata (aired over TV3) and it was a profoundly romantic and maddeningly sentimental soap opera that single-handedly set off a craze for South Korean dramas.

이 모든 것은 아름다운 지난 겨울에 TV에서 일어났다. 말레이시아의 시청자들은 만다린 (중국 방언)으로 더빙된 한 한국 드라마에 완전히 사로잡혀 버렸다. 오랫동안 헤어져 있던 연인들이 눈으로 덮인 하얀 배경 속에서 서로에 대한 열정을 재발견하게 되는 이야기다. 이 엄청 낭만적이고 센티멘탈한 드라마는 겨울 연가 (TV3에서 방영) 였으며, 이 한편으로 한국 드라마에 대한 열풍이 시작되었다.
  
These dramas are now everywhere, from video stores to CD shops and, of course, television. In fact, Winter Sonata was so popular that even tour agencies jumped on the bandwagon by offering Winter Sonata tour packages that, incidentally, were quickly snapped up.

이제 한국 드라마는 비디오 상점에서 CD 숍, 그리고 물론 TV 까지 어디에서나 볼 수 있다. 실제로 겨울연가는 너무 인기가 뜨거워서 관광 회사들까지 이 열기에 참여하여 겨울 연가 패키지까지 내놓게 되었고, 그 관광 상품은 인기 만점이었다.

Like the Japanese fad a couple of years back, the Korean drama onslaught here is an extension of its popularity in Taiwan and Hong Kong.

몇년전 일본의 경우와 마찬가지로, 한국 드라마의 맹습은 대만과 홍콩에서 시작된 인기가 여기까지 영향을 미치게 된 것이었다.

Now, Seoul is the new Tokyo and kimchi the new sushi? well, maybe not. The point is Korean dramas have successfully penetrated our consciousness, and now make a large portion of Malaysia TV viewers go ga-ga over mushy storylines and gorgeous actors and actresses.

이제 서울은 새로운 도쿄이고 김치는 새로운 스시인가? 아직 거기까지는 아니다. 하지만 한국 드라마는 말레이시아 사람들의 의식에 성공적으로 침투했고 말레이시아 TV 시청자들 중 상당수가 한국 드라마의 감상적인 이야기와 멋진 남녀 배우들에 열광하고 있다.

Janice Cheng, TV3 brand development executive, said that the station had been on the lookout for Korean dramas ever since she got wind of its popularity in Taiwan and Hong Kong, the undisputed epicentres of Oriental entertainment.

TV3의 브랜드 개발 이사인 재니스 청씨는 의심할바 없는 동양 엔터테인먼트의 중심지인 대만과 홍콩에서 한국 드라마가 인기를 얻기 시작한 이후부터 한국 드라마를 찾기 시작했다고 말했다.

“However it still took us by surprise that (Winter Sonata) became such a huge hit,” said Cheng. “We actually had Autumn In My Heart first but Winter was newer then, and had yet to be shown in Singapore, so the timing was perfect for us to air Winter first.”

"하지만 겨울 연가가 그렇게 크게 히트하자 우리도 놀랐다"라고 청씨는 말한다. "우리는 사실 가을동화를 방영하려고 생각하고 있었다. 그런데 그때 겨울연가가 새로 나와서 싱가포르에서 방영될 예정이었기 때문에 우리도 겨울연가를 방영하기로 결정한 것이다."

The serial did not take off immediately but word-of-mouth quickly turned it into a ratings winner. Many local Korean drama fans admit that they didn’t know anything about the show when it was first aired and it was through recommendation by friends that they eventually got hooked on the series.

겨울연가는 처음부터 인기가 많았던 것은 아니었다. 그러나 입소문이 퍼지면서 방영한지 얼마 지나지 않아 시청율이 크게 뛰어 오르게 되었다. 많은 말레이시아의 한국 드라마 팬들은 처음에 겨울연가가 방영되기 시작했을 때 그 드라마에 대해 전혀 알지 못했었으며 친구들이 보라고 권해서 결국 그 드라마에 빠졌다고 말하고 있다.

One such fan, author Lydia Teh, said: “I didn’t catch it when it was first aired but I heard so much about it that I finally watched it when it was repeated.”  

그런 팬들 중 한 명이며 작가인 리디어 테씨는 이렇게 말했다. "나는 그 드라마가 처음에 방영되었을 때 보지 못했다. 그런데 그 드라마에 대한 이야기를 너무 많이 들었기 때문에 재방송했을 때 결국 보게 되었다."

Apparently, TV3 was inundated by an overwhelming request for Winter to be repeated because many caught on too late and missed the first few episodes.

실제로 TV3는 겨울연가를 재방송해달라는 요청을 엄청나게 많이 받았다. 많은 사람들이 너무 늦게 보기 시작해서 처음 몇회를 놓쳤기 때문이었다.

Cheng noted that Korean dramas have an even broader appeal than Japanese dramas.  

청씨는 한국 드라마가 일본 드라마보다 애청자 층이 더 두텁다고 말했다.

“Japanese dramas attract a lot of young middle-class professionals whereas Korean dramas have reached beyond this demography,” said Cheng. “Maybe it’s because the setting for Korean dramas are more family-based. But there is no doubt that Korean dramas are more wide-reaching.”

"일본 드라마는 젊은 중산층 전문직들에게 인기가 있는 반면 한국 드라마는 더욱 다양한 연령층에 사랑을 받고 있다. 아마도 한국 드라마의 배경이 좀더 가족 중심적이라서 그런 것 같다. 한국 드라마가 더욱 폭넓은 인기를 끌고 있다는 것은 의심할 바 없다."

Cheng also revealed that they received sacks and sacks of mail from the contest TV3 ran in conjunction with the airing of Korean dramas.  

청씨는 또한 한국 드라마의 방영과 관련해서 TV3에서 이벤트(CONTEST)를 했을 때 무수히 많은 편지를 받았다고 밝혔다.

“We didn’t expect such an overwhelming response. We had quite a headache going through the mail!” she jested.

"우리는 그처럼 놀라운 반응을 전혀 예상하지 못했다. 그 편지들을 다 열어 보느라고 엄청 고생했다."라고 그녀는 웃으며 말했다.

Statistically, Korean dramas attract on average 1.3 million viewers, according to Cheng. “We actually hit a high of 1.8 million viewers for one episode of The Story of a Bright and Successful Girl. We get calls from viewers asking where they can get the serials on VCDs.”

청씨에 따르면 통계적으로 한국 드라마는 평균 130만명의 시청자를 끌어들이고 있다. "우리는 실제로 명랑소녀 성공기를 방송할 때 180만명의 시청자를 기록한 적이 있었다. 이 드라마VCD를 어디에서 구할 수 있는지 물어 보는 시청자들이 많다."

Teh said that if she misses an episode of the serial, she would go out and rent that episode from the VCD shop. “But only when I miss it. Most of the time I try to catch it on television.”

테씨는 드라마의 한 회분을 놓치면 VCD 숍에 가서 그 회분을 빌려서 본다고 말했다. "보지 못할 때만 빌려 본다. 하지만 주로 TV에서 보려고 노력한다."

Asked why Korean dramas have such a magnetic draw, Cheng immediately opined that the cast has a lot to do with it.  

왜 한국 드라마가 그렇게 인기가 높은지 묻자, 청씨는 즉시 배역이 상당히 중요하다고 대답했다.

“In fact, the whole package is just so attractive. The scenery is beautiful and the production quality is high. And Bae Yong Jun (the male lead of Winter) is a big hit with the ladies!”

"사실 전체 패키지가 매혹적이다. 경치는 아름답고 제작 수준이 높다. 게다가 배용준은 여자들에게 인기가 높다."

A Malay fan, communications executive Sabariah Karim, confessed that she is completely enamoured with Bae Yong Jun and Autumn’s heartthrob Won Bin.

말레이계 팬이며 커뮤니케이션 담당 이사인 사바리아 카림씨는 배용준과 가을 동화의 원빈에게 완전히 빠져 있다고 고백했다.

“The cast is gorgeous,” she enthused. “That makes the drama more attractive.” But beyond the good looks, the actors can actually act."

"배우들이 멋지다."라고 그녀는 목소리를 높였다. "그래서 드라마가 더욱 매혹적이다." 하지만 얼굴만 잘생긴 게 아니라 배우들이 실제로 연기를 잘한다."

“Won Bin is cute but he can also play many different roles convincingly. I’ve seen him in Friends (the controversial Korea-Japan television collaboration, also aired over TV3) and he is a good actor.”

"원빈은 귀엽게 생겼지만 다양한 연기를 아주 설득력 있게 잘 한다. 나는 프렌즈라는 드라마에서 봤는데 연기가 아주 훌륭했다."

Teh is also of the same opinion. “The actors don’t speak much but they are able to convey emotions very well.”

테씨도 같은 의견이다. "배우들이 말을 많이 하지는 않지만 그러면서도 감정을 아주 잘 전달할 수 있다."

A handful of Korean stars are now as recognisable as their Hong Kong counterparts.  

A few of them have even been included in various Asian magazines’ lists of the hottest Asian stars. Won Bin, for instance, is a surprising big hit with the Japanese and has been dubbed the “Korean Takuya Kimura” (one of Japan’s top pop idols) by his fans there.

몇몇 한국 배우들은 여러 아시아 잡지에서 가장 인기있는 아시아 스타 명단에 올랐다. 예컨대 원빈은 일본에서 큰 인기를 끌고 있으며 일본 팬들은 그를 "한국의 타쿠야 키무라"라고 부르고 있다.  

Others making hearts go aflutter are Bae, Song Seung Hyeon (Autumn In My Heart), Lee Byung Hun (All In, Beautiful Days), Song Hae Gyo (Autumn In My Heart, Hotelier), Choi Ji Woo (Winter Sonata, Beautiful Days), Jang Na Ra (The Story of a Bright and Successful Girl, My Love Patzzi), Chae Rim (All About Eve), Jang Dong Gun (All About Eve) and Cha Tae Hyun (My Sassy Girl).

배용준과 원빈 외에 인기있는 배우들은 송승헌(가을동화), 이병헌(올인, 아름다운 날들), 송혜교(가을동화, 호텔리어), 최지우(겨울연가, 아름다운 날들), 장나라(명랑소녀 성공기, 내 사랑 팥지), 채림(이브의 모든 것), 장동건(이브의 모든 것), 그리고 차태현(엽기적인 그녀)이다.

These Korean dramas also apparently feature refreshing ideas and scripts.
한국 드라마의 또 다른 장점은 신선한 아이디어와 대본인 것 처럼 보인다.

“The situations are real and natural and I can relate to the storylines,” said Sabariah.
"각본이 실제적이고 자연스러워서 이야기에 빠져들게 된다"라고 사바리아씨는 말했다.

Teh feels that it is a good change from Hong Kong serials that are fast running out of ideas. “What’s more, Korean dramas are packed to the brim with romance!”

테씨는 아이디어가 고갈되어 가고 있는 홍콩 드라마 보다 한국 드라마가 신선하다고 느낀다. "게다가 한국 드라마는 로맨스로 가득차 있다!"

The soundtracks are another major attraction.  

사운드 트랙도 인기를 얻는 중요한 요소이다.

“Oh, the songs are lovely,” declared Teh. “Unlike typical Hong Kong dramas, each Korean drama has three or four songs, and they are all beautiful. I’m such a fan of the Winter soundtrack that I bought the CD.”

"노래가 사랑스럽다"라고 테씨는 힘주어 말했다. "전형적인 홍콩 드라마와 달리 한국 드라마에는 서너곡의 OST가 있고 모두 아름답다. 나는 겨울연가의 OST를 너무 좋아해서 CD까지 샀다."

Beautiful scenery, attractive actors, well-written scripts with a high romance quotient and memorable soundtracks - these seem to be the magical ingredients so eloquently put together in Korean dramas.  

아름다운 풍경, 매력적인 배우들, 잘 쓰여진 대본, 높은 낭만 지수, 그리고 인상적인 사운드트랙 - 이것이 한국 드라마에 감동하게 만드는 마술적 요소들인 것 같다.

The Star
2003.7.25
thestar.com.my
[겨울연가 홈..펌]

댓글 '1'

star

2003.07.27 00:28:35

Beautiful scenery, attractive actors, well-written scripts with a high romance quotient
and memorable soundtracks - these seem to be the magical ingredients so eloquently
put together in Korean dramas.
아름다운 풍경, 매력적인 배우들, 잘 쓰여진 대본, 높은 낭만 지수,
그리고 인상적인 사운드트랙 - 이것이 한국 드라마에 감동하게 만드는 마술적 요소들인 것 같다.
아주 동감입니다^^
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
14774 느낌...최지우 [6] 꿈꾸는요셉 2003-07-28 4253
14773 레베카 -은경이의 생일을 축하해요... [5] sunny지우 2003-07-27 4528
14772 귀엽고 사랑스런 지우 [3] 코스 2003-07-27 6031
14771 我們在乎的只有一件事...... [3] hawk 2003-07-26 3093
» 한국 드라마의 성공요소 (말레이시아 신문 기사) [1] 비비안리 2003-07-26 4043
14769 공개된 연예인 커플은 시간이 길어지면 헤어진다[그루넷]펌 [2] 눈팅팬 2003-07-26 3865
14768 그녀는 너무나 아름다웠다... [1] 지우바라기 2003-07-26 3100
14767 "101 times proposal" Theme song [2] Jessie 2003-07-26 3122
14766 지우- 그녀의 환상 (스위시) [3] sunny지우 2003-07-26 3155
14765 스타지우 아짐들의 일탈... 직지사에서의 보물찾기<?> [4] 꿈꾸는요셉 2003-07-26 3286
14764 홍콩배우 진소춘.... [6] 정바다 2003-07-26 3263
14763 101번째 프로포즈(101回目のプロポ-ズ, 후지) - 1991년 자유의여신 2003-07-26 3152