[re] VOD의 번역입니다.

조회 수 3160 2006.03.18 11:18:56
HAL
안녕하세요.VOD의 내용을 번역기로 번역했습니다.이해할 수 있습니까?
이 영상은 어제 저녁의 뉴스로 방송되었습니다.지우공주가 건강하고, 매우 기뻤습니다.그리고, 안심했습니다.
이것을 보고, 여러분도 힘이 날 수 있으면 좋습니다.


지우공주 「TOHSAN?」(아버지)
이하는 나레이션입니다.
「최·지우씨가 일본 최초 출연으로 화제를 읽은 드라마도 드디어 마지막.
차례차례로 밝혀져 가는 진실하게 망설임을 숨길 수 없는 두 사람.
긴박한 씬의 촬영이 많기 때문에, 현장도 필시 긴박한 분위기일까하고
생각했는데······


그것을 보고, Shin Hyun Jun님이 재빠르게, 일본어로
「SUGOINE」 「대단하네?」

지우공주가 기쁜듯이 이것 또 일본어로
「HONTO?!?」 「정말?!?」

「휴식중에 발레를 피로해 정말 떠들썩한 현장.
드라마와는 대조적인 분위기입니다만, 드라마는 드디어 클라이막스로 향해서 달리기 시작합니다」

댓글 '5'

착한지우

2006.03.18 12:11:13

HAL님, 궁금했는데
번역해 주셔서 감사해요~~

달맞이꽃

2006.03.18 12:19:20

HAL님..안녕하세요 ..건강하시죠?
현준씨 ..대단해^ㅎ
지우씨.....정말 ^^ㅎㅎㅎㅎ암튼..... 두분 ..보기 좋습니다

이경희

2006.03.18 14:38:26

HAL님 번역 감사합니다~
즐거운 주말 보내세요^^

지우최고

2006.03.18 16:25:07

HAL님 정말 감사합니다. 기분이 밝아지는거 같아요.
이번에 일본팬 여러분께 정말 감사드리고요, 지우씨에게 끝까지 힘이 되주시리라고 믿습니다.^^

hibiscus

2006.03.20 11:38:16

지우씨랑 현준씨랑 오누이같이 친하고 편해보이는게 넘 보기좋아용~~^^
HAL님 번역해주셔서 감사합니다...^^
Sugoine!! Honto!! 일어좀 배우게됐어요...지우씨가 "윤무곡"에 나오는바람에...ㅎㅎ
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
457 생일 축하드립니다. [6] 터미네이터.. 2004-06-11 3064
456 <신귀공자> 재방송하네요. ^^ [2] 송주아내 2004-06-18 3064
455 [re] ▶◀오늘 너무 너무 슬픔니다. [3] ▶◀ 2004-06-24 3064
454 잠수는 죄송~! [2] happyjlwoo 2004-07-02 3064
453 넘 심심해서리 [2] 떠돌이팬 2004-07-08 3064
452 ☆ 기다리고 기다리던 시사회가 바로 내일이네요...(투표)^^ ☆ [3] 미리내 2004-07-19 3064
451 이런 비밀에도 행복이 있나?-과연..뜰까??^^ [3] .. 2004-07-23 3064
450 저왔읍니다. [2] 2004-07-28 3064
449 지우님 출연방송 `놀러와` 방송안내 [7] 운영자 현주 2004-07-28 3064
448 '내숭녀' 최지우, 솔직·대담녀 변신 "나이는 못이겨" 기사펌 2004-07-31 3064
447 솔직한 고백... happyjlwoo 2004-07-30 3064
446 지우님 부산극장 무대인사후기^^ 2004-08-02 3064