[re] VOD의 번역입니다.

조회 수 3253 2006.03.18 11:18:56
HAL
안녕하세요.VOD의 내용을 번역기로 번역했습니다.이해할 수 있습니까?
이 영상은 어제 저녁의 뉴스로 방송되었습니다.지우공주가 건강하고, 매우 기뻤습니다.그리고, 안심했습니다.
이것을 보고, 여러분도 힘이 날 수 있으면 좋습니다.


지우공주 「TOHSAN?」(아버지)
이하는 나레이션입니다.
「최·지우씨가 일본 최초 출연으로 화제를 읽은 드라마도 드디어 마지막.
차례차례로 밝혀져 가는 진실하게 망설임을 숨길 수 없는 두 사람.
긴박한 씬의 촬영이 많기 때문에, 현장도 필시 긴박한 분위기일까하고
생각했는데······


그것을 보고, Shin Hyun Jun님이 재빠르게, 일본어로
「SUGOINE」 「대단하네?」

지우공주가 기쁜듯이 이것 또 일본어로
「HONTO?!?」 「정말?!?」

「휴식중에 발레를 피로해 정말 떠들썩한 현장.
드라마와는 대조적인 분위기입니다만, 드라마는 드디어 클라이막스로 향해서 달리기 시작합니다」

댓글 '5'

착한지우

2006.03.18 12:11:13

HAL님, 궁금했는데
번역해 주셔서 감사해요~~

달맞이꽃

2006.03.18 12:19:20

HAL님..안녕하세요 ..건강하시죠?
현준씨 ..대단해^ㅎ
지우씨.....정말 ^^ㅎㅎㅎㅎ암튼..... 두분 ..보기 좋습니다

이경희

2006.03.18 14:38:26

HAL님 번역 감사합니다~
즐거운 주말 보내세요^^

지우최고

2006.03.18 16:25:07

HAL님 정말 감사합니다. 기분이 밝아지는거 같아요.
이번에 일본팬 여러분께 정말 감사드리고요, 지우씨에게 끝까지 힘이 되주시리라고 믿습니다.^^

hibiscus

2006.03.20 11:38:16

지우씨랑 현준씨랑 오누이같이 친하고 편해보이는게 넘 보기좋아용~~^^
HAL님 번역해주셔서 감사합니다...^^
Sugoine!! Honto!! 일어좀 배우게됐어요...지우씨가 "윤무곡"에 나오는바람에...ㅎㅎ
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜sort 조회 수
241 저염 지우짱15임당 ^^ 지우짱15 2001-08-25 4398
240 저겨 전쥔장이아니지만여 먼저채팅방에있겠심다 지우짱15 2001-08-25 4414
239 정모를 준비하면서... 아린 2001-08-25 4787
238 마니아가 드디어 실체을....*^^* 방가방가 피어리 2001-08-25 4476
237 드디어 울 친구가 떳군......(방가 방가) 피어리 2001-08-25 4359
236 ㅠ.ㅠ 암두 관심 없겠지만..나도 쓴다.. 방송후기..(ㅋㅋ) 제이 2001-08-25 5322
235 여성동아 9월호 스캔들 기사 를 보고 ~ [2] 현주~ 2001-08-25 5765
234 심심하신분채팅방으루 거기서놀고있겠심다 지우짱15 2001-08-25 4303
233 지우누나짱임당^^(지우짱15) [1] 지우짱15 2001-08-25 5387
232 어제 깃발들고 섰던 여인네임돠~ [1] 현경이~ 2001-08-25 4927
231 피어리님 보셔요 [4] 마니아 2001-08-25 4807
230 Nothing's gonna change my love for you! 주연 = Judy 2001-08-25 4711