Hello, Ms.Hyunju and StarJiwoo Family.
I read a book, ‘Smiles and Tears: the Secrets of Choi Jiwoo’, published in Japan recently. The book gives us a lot of interesting information about her.
This book introduces her earnest charity works in a great detail, and this StarJiwoo and Ms. Hyunju as her fans going along with her. I am impressed very much. Someday I want to join her and your activities.
I read a book, ‘Smiles and Tears: the Secrets of Choi Jiwoo’, published in Japan recently. The book gives us a lot of interesting information about her.
This book introduces her earnest charity works in a great detail, and this StarJiwoo and Ms. Hyunju as her fans going along with her. I am impressed very much. Someday I want to join her and your activities.
댓글 '7'
운영자 현주
hachamo님.글 번역:
안녕하세요.. 현주씨와 스타지우 가족들~
나는 최근 일본에서 발간된 `웃음과 눈물` 최지우의 비밀이란 책을 읽었습니다.
그 책은 우리에게 그녀(지우님)에 관한 많은 재미있는 정보를 줍니다.
이 책은 매우 자세하게 그녀가 열심히 하는 자선활동, 그리고 그녀와 동행하는 그녀의 팬으로서의 스타지우와 현주씨를 소개합니다. (에이~ 제가 영어를 잘 몰라서리....번역이 좀 이상한 부분이예요..^^;; )
나는 매우 감동합니다. 언젠가, 나는 그녀와 당신의 활동에 참가하고 싶습니다...
Thank you .. Hachamo...(sorry..... Are you miss? mr?).......^^
안녕하세요.. 현주씨와 스타지우 가족들~
나는 최근 일본에서 발간된 `웃음과 눈물` 최지우의 비밀이란 책을 읽었습니다.
그 책은 우리에게 그녀(지우님)에 관한 많은 재미있는 정보를 줍니다.
이 책은 매우 자세하게 그녀가 열심히 하는 자선활동, 그리고 그녀와 동행하는 그녀의 팬으로서의 스타지우와 현주씨를 소개합니다. (에이~ 제가 영어를 잘 몰라서리....번역이 좀 이상한 부분이예요..^^;; )
나는 매우 감동합니다. 언젠가, 나는 그녀와 당신의 활동에 참가하고 싶습니다...
Thank you .. Hachamo...(sorry..... Are you miss? mr?).......^^
hachamo
Dear Ms. Hyunju
Thank you very much for translating my writing.
I am a Japanese woman. I usually read this site through a software for translation(Korean to Japanese). But I do not want to use the software to translate Japanese to Korean, because I can not check it right or not.
Please tell me which is better for this Korean board, writing in Japanese or English? Now I've just begun to study Korean. But I can not take enough time to study, as I am very busy with my job and family. I will be happy to communicate with Korean people in the future.
Thank you very much for translating my writing.
I am a Japanese woman. I usually read this site through a software for translation(Korean to Japanese). But I do not want to use the software to translate Japanese to Korean, because I can not check it right or not.
Please tell me which is better for this Korean board, writing in Japanese or English? Now I've just begun to study Korean. But I can not take enough time to study, as I am very busy with my job and family. I will be happy to communicate with Korean people in the future.
Yes! I strongly agreed with you that our beloved Princess is indeed a very kind hearted person. With the help of Hyun-Ju Onni, the webmaster of Starjiwoo, she is able to do more charity, bringing more joy and laughters to those who needed most! Cheers! :)