[re] VOD의 번역입니다.

조회 수 3226 2006.03.18 11:18:56
HAL
안녕하세요.VOD의 내용을 번역기로 번역했습니다.이해할 수 있습니까?
이 영상은 어제 저녁의 뉴스로 방송되었습니다.지우공주가 건강하고, 매우 기뻤습니다.그리고, 안심했습니다.
이것을 보고, 여러분도 힘이 날 수 있으면 좋습니다.


지우공주 「TOHSAN?」(아버지)
이하는 나레이션입니다.
「최·지우씨가 일본 최초 출연으로 화제를 읽은 드라마도 드디어 마지막.
차례차례로 밝혀져 가는 진실하게 망설임을 숨길 수 없는 두 사람.
긴박한 씬의 촬영이 많기 때문에, 현장도 필시 긴박한 분위기일까하고
생각했는데······


그것을 보고, Shin Hyun Jun님이 재빠르게, 일본어로
「SUGOINE」 「대단하네?」

지우공주가 기쁜듯이 이것 또 일본어로
「HONTO?!?」 「정말?!?」

「휴식중에 발레를 피로해 정말 떠들썩한 현장.
드라마와는 대조적인 분위기입니다만, 드라마는 드디어 클라이막스로 향해서 달리기 시작합니다」

댓글 '5'

착한지우

2006.03.18 12:11:13

HAL님, 궁금했는데
번역해 주셔서 감사해요~~

달맞이꽃

2006.03.18 12:19:20

HAL님..안녕하세요 ..건강하시죠?
현준씨 ..대단해^ㅎ
지우씨.....정말 ^^ㅎㅎㅎㅎ암튼..... 두분 ..보기 좋습니다

이경희

2006.03.18 14:38:26

HAL님 번역 감사합니다~
즐거운 주말 보내세요^^

지우최고

2006.03.18 16:25:07

HAL님 정말 감사합니다. 기분이 밝아지는거 같아요.
이번에 일본팬 여러분께 정말 감사드리고요, 지우씨에게 끝까지 힘이 되주시리라고 믿습니다.^^

hibiscus

2006.03.20 11:38:16

지우씨랑 현준씨랑 오누이같이 친하고 편해보이는게 넘 보기좋아용~~^^
HAL님 번역해주셔서 감사합니다...^^
Sugoine!! Honto!! 일어좀 배우게됐어요...지우씨가 "윤무곡"에 나오는바람에...ㅎㅎ
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
33565 아줌마님들 보세요 바다보물 2002-09-24 3066
33564 진관희군을 보고나서....(지우씨 노화청춘의 상대배우) [12] 토토로 2002-09-24 3066
33563 정말 화납니다. 삭제바랄게여.눈팅족이 쓰신글.. [2] 이미란 2002-09-22 3066
33562 그녀는 예뻤다.... 우리가족들도 예쁘다 [8] 봄비 2002-09-18 3066
33561 지우.. [2] ..... 2002-09-17 3066
33560 모두들 잠들고 있는 시간에 살짝 왔다 갑니데.. [4] 일용엄니 2002-09-12 3066
33559 연가같은 애틋한 사랑이 펼쳐지길 바라면서 [7] 온유 2002-09-10 3066
33558 모르겠음...넘 바빠서.... [2] 일용엄니 2002-09-09 3066
33557 졸업을 앞두고... [13] 명이 2002-08-31 3066
33556 수리수리~ 마수리~ [10] 코스 2002-08-18 3066
33555 '유정' OST 표지사진 둘 [5] 유포니 2002-08-10 3066
33554 이 노래를 선물해준..그녀에게 드립니다.. [7] 아린 2002-08-05 3066