冬のソナタの記事です。

조회 수 2362 2004.05.19 23:28:42
piroko


kbs写真室より

日本で「冬ソナ」人気が社会的現象に

      
 日本で韓国ドラマ『冬の恋歌』(日本タイトル『冬のソナタ』)の人気は止まるところを知らず、一つの社会現象と化している。

 昨年4月にNHK衛星を通じて初めて放送されて以降、女性ファンを中心に絶大な支持を集めている『冬の恋歌』は、再放送を経て最近になり再び地上波の総合テレビで放送され、高い視聴率を記録している。  

 この影響で『冬の恋歌』のロケ地は日本人観光客の人気コースになり、日本では韓国語学習者の数が急増している。  

 日本の「冬ソナ」ファンはドラマに対して惜しみない賛辞を送っている。ある女性ファンは「男性主人公の演技が素晴らしい。彼らの節制された愛情表現が美しい」と言う。  
  
 他のファンも「常に新しいことだけを追い求める日本のドラマとは違い、『冬のソナタ』は自然な展開が印象的。韓国にこんなにも美しい風景や音楽があるということが驚きだった」と口を揃える。

 昨年11月に『冬の恋歌』のロケ地を旅行した50代から70代の女性ファンは、今でも定期的に会って「冬ソナ」話に花を咲かせているという。  

 『冬の恋歌』のロケ地を訪れたある70代の日本人女性は「第二次世界大戦後、朝鮮半島から送還される際に私は銃弾に撃たれた。それ以降、私はあの地のことは考えないように努力してきた。ところがこのドラマは私に当時の初恋の記憶を蘇らせてくれた。私は追憶という贈り物を授かったようだ。58年ぶりに韓国を訪問して私は感激の涙を流した」と語った。

 NHK総合テレビでの『冬の恋歌』の再放送によって韓国語学習者も急激に増えているという。
 NHK教育テレビのハングル講座の人気は急上昇し、教材の売上も大幅に増加している。NHKハングル講座の4月の教材は20万部売れ、昨年4月の9万部と比較すると2倍以上もの部数を伸ばす人気となっている。
  
 「冬ソナ」人気ノ乗じて韓国と日本の旅行業界は、韓国を訪問する日本人観光客が大幅に増加すると期待している。
 韓国観光公社は先月、東京で韓国の観光商品の広報イベントを開催し、『冬の恋歌』の男性主人公が参加するなど、非常に高い関心を集めた。  

 今まで4回の「冬ソナ」ツアーを企画した近畿日本ツーリストは、今年の秋まで同様のツアーを多数企画する予定でいる。

 韓国観光公社日本事務所の関係者は『冬の恋歌』による韓国に対する関心が、韓日国交正常化40周年を迎える来年まで続くよう切に願っているという。
<朝鮮日報の記事より>








댓글 '5'

지우공쥬☆

2004.05.20 00:12:21

piroko님의 글
겨울의 소나타의 기사입니다.

일본에서 「겨울연가」인기가 사회적 현상에


일본에서 한국 드라마 「 겨울의 연가」(일본 타이틀 「 겨울의 소나타」)의 인기는 멈추는 곳(중)을 알지 못하고, 하나의 사회 현상화하고 있다.

작년 4월에 NHK 위성을 통해서 처음으로 방송된 이후, 여성 팬을 중심으로 절대인 지지를 모으고 있는 「 겨울 연가」는, 재방송을 지날 수 있는 최근이 되어 다시 지상파의 종합 텔레비젼으로 방송되어 높은 시청률을 기록하고 있다.

이 영향으로 「 겨울 연가」의 로케지는 일본인 관광객의 인기 코스가 되어, 일본에서는 한국어 학습자의 수가 급증하고 있다.

일본의 「겨울연가」팬은 드라마에 대해서 아낌없는 찬사를 보내고 있다. 있는 여성 팬은 「남성 주인공의 연기가 훌륭하다. 그들의 절제 된 애정 표현이 아름답다」라고 말한다.

다른 팬도 「항상 새로운 (일)것만을 추구하는 일본의 드라마와는 달라, 「 겨울의 소나타」는 자연스러운 전개가 인상적. 한국에 이렇게도 아름다운 풍경이나 음악이 있다고 하는 것이 놀라움이었다」라고 입을 모은다.

작년 11월에 「 겨울 연가」의 로케지를 여행한 50대에서 70대의 여성 팬은, 지금도 정기적을 만나 「겨울연가」이야기에 꽃을 피우고 있다고 한다.

「 겨울의 연가」의 로케지를 방문한 있는 70대의 일본인 여성은 「제이차 세계대전 후, 한반도로부터 송환될 때에 나는 총탄에 총격당했다. 그 이후, 나는 그 땅의 (일)것은 생각하지 않게 노력해 왔다. 그런데 이 드라마는 나에게 당시의 첫사랑의 기억을 소생하게 해 주었다. 나는 추억이라고 하는 선물을 내려 주신 것 같다. 58 년만에 한국을 방문해 나는 감격의 눈물을 흘렸다」라고 말했다.

NHK 종합 텔레비젼에서의 「 겨울의 연가」의 재방송에 의해 한국어 학습자도 급격하게 증가하고 있다고 한다.
NHK 교육 텔레비젼의 한글 강좌의 인기는 급상승해, 교재의 매상도 큰폭으로 증가하고 있다. NHK 한글 강좌의 4월의 교재는 20만부 팔려 작년 4월의 9만부와 비교하면(자) 2배 이상의 부수를 펴는 인기가 되고 있다.

「겨울연가」인기노 곱해 한국과 일본의 여행업계는, 한국을 방문하는 일본인 관광객이 큰폭으로 증가하면(자) 기대하고 있다.
한국 관광 공사는 지난달, 토쿄에서 한국의 관광 상품의 홍보 이벤트를 개최해, 「 겨울의 연가」의 남성 주인공이 참가하는 등, 매우 비싼 관심을 모았다.

지금까지 4회의 「겨울연가」투어를 기획한 긴키 일본투어리스트는, 금년의 가을까지 같은 투어를 다수 기획할 예정으로 있다.

한국 관광 공사 일본 사무소의 관계자는 「 겨울의 연가」에 의한 한국에 대한 관심이, 한일 국교 정상화 40주년을 맞이하는 내년까지 계속되도록(듯이) 간절히 바라고 있다고 한다.
<조선일보의 기사로부터>



skylove

2004.05.20 00:14:23

消息感謝します.良い消息もっとたくさん出たらと思います.^^

운영자 현주

2004.05.20 10:50:33

Pirocoさん..
新聞記事..よく読みました.
日本で冬の恋歌の人気が高くて本当に嬉しいです.

ジウさんの次期作,天国の階段も多くの人気があったらと思います..^^

유포니

2004.05.20 14:33:39

もう一度冬のソナタに感謝がしたいですね,
私にジウさまという大事な贈り物を与えたからです.
ジウさまファン皆さん今日もジウさま思いながら幸せな一日過ごしください.


skylove

2004.05.20 17:55:40

piroko様消息ありがとうございます.
日本での冬恋歌は凄く人気が高いですね.ギプンソシック良いですね..
多様な冬恋歌消息また期待をして..ありがとうございます.^^
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
1459 sidus公式Home Page(&#32763;&#35379;) [5] Natchy 2004-05-20 2370
1458 こんにちは ! [1] popo 2004-06-17 2370
1457 [&#32763;&#35379;]드래곤^^(ドラゴン)チ&#12540;ム長さまからのメッセ&#12540;ジ [7] 곰돌이 푸 2004-06-30 2370
1456 ユジン&#12539;&#12539;&#12539;早く&#27671;づいてあげて&#12539;&#12539;&#12539; [2] chiyoko 2004-06-30 2370
1455 映&#30011;&#65378;誰にでも秘密はある&#65379;三姉妹の名前について(^○^) [1] 곰돌이 푸 2004-07-26 2370
1454 ☆☆ジウ&#23019;、ニュ&#12540;ス☆☆ [3] piroko 2004-07-29 2370
1453 音&#27005;CD オリコンチャ&#12540;ト [3] ken 2004-08-12 2370
1452 一&#20250;員の意見として聞いてください [8] yoshi 2004-08-21 2370
1451 高校生のユジン~~~☆。&#12539;:*☆。&#12539;:* 2004-08-21 2370
1450 ロッテCM [7] saya 2004-09-03 2370
1449 『誰にでも秘密はある』日本公開日程(再) [1] piku 2004-09-10 2370
1448 [re] ☆美しき日&#12293; 映像☆ miyahara tomoyo 2004-10-06 2370