MY 애물단지様,読んでください.

조회 수 3158 2004.08.17 20:21:04
코스
hyujnju様,文章に返事(お返し)を見てこの文章を書きます.
MY애물단지様,はSTARJIWOOのため(のため)もうちょっと大きい発展のための大きい心配で書いた文章です.
そうだが,今の私たちSTARJIWOOにはお互いを抱いてすることができる文章が必要です.
相手が私とまったく同じな考えと行動に一緒にしないとそれを間違ったと見ればお互いに心の傷だけつけるようになるのです.
今,私たち, STARJIWOOは日本ファン皆の大きい愛にあまり感謝して感動受けています.
こちらを捜す時間以内で小さな楽しみを抱かれてあげたいです.
MY애물단지様,お互いに違う人々が集まる所には私と考えが当たらない部分がありえます.
私と違えば(定木)それを間違ったと考えをしてはいけないです.
それは私とダルンウィです.
間違ったことはないです,
韓国のSTARJIWOOではこちらを愛の場所で作りたいです.
私たちお互いに少しは不便にさせる部分があっても..寛大に眺めてください.
これ以上誰かを狙う文章を気を付けてしてくだされば良いと思います.
そしてもうちょっと上手にできるように多くの協助で手伝ってください.
それで私たち素敵な友情で深くして行けば良いと思います.
誰にも愛が大きければそれ程心配も大きくなるようです.
私はそれも悪く見ないです.
私たちの泊るSTARJIWOOは多くの人々が問って来るジウ姫,家です.
私たちに大事な縁を作ってくれたジウ姫,家を愛の家で作って行きましょう.

댓글 '6'

nalys

2004.08.17 22:19:18

日本のジウ姫様ファンみなさま こんばんは.

平日の昼には時間があまり多くないからパスコンに入って来やすくないのでこのごろの日本ファンみなさまの書きこみなどを読んで見ているばかりでした. しかし,何日目続いているみなさまの考えを眺めながら私の心も痛いです. 昨日運営者のHyunju様が上げてくださった書きこみで多くの部分に対する内容がよく説明されていたと思いましたが,まだ疑問を持っている部分があるようですね.

My애물단지様がHyunju様とコース様,そして私の状況を心配してくださったのはすごくありがとうございます. しかし,ジウ姫様を愛する日本ファンの方が韓国へいらっしゃるというその自体を私たちはとてもありがたがることですからその方々と多くの時間一緒に過ごすことができるかぎりそんなにしたいと思います. たとえ私たちにも家族がいるのでもっと多い時間を共にできないということがざんねんですが. もしそうすることができない状況になったら私たちやっぱりもそれを明らかに申し上げるでしょうね.

そしてHyunju様をはじめ皆は韓国のジウ姫様のファンたちにと同じく絶対に強制的な仕事の処理を願わないんです. ジウ姫様に向けるそれぞれの心が自ら動いて愛を表現してくださったらその部分に対してはまことに感謝させていただきたいだけです.

こちらのSTARJIWOOはジウ姫様を愛してるから集まった所です. そうだからどの誰でも皆がお大事な方々です. 同じ気持ちを持っているという理由一つだけでもう私たちはとても親しい感じが一杯になります. 特に遠い日本からジウ姫様をたくさん愛してくださるみなさまにはより一層感謝したい心です.

どうか私たちお互いの心に傷つける言葉と行動は気を付けることができたらと思います. パスコンを通じて会った私たちだからもっと珍しい縁だと考えられます. より良い明日のための痛みだったと思います. 今度の仕事をきっかけとしてこれからはより一層仲良くしっかり親しさを作って行くことができてほしいです.

これからもよろしくお願いいたします.

My 애물단지

2004.08.18 23:27:16

코스さま、nalysさま こんにちは。

私はSTARJIWOOを愛しています。
私がここに来て2ヶ月くらいになりますが、
HNを「@.@」→「My 애물단지」にしたのもその理由からです。
機械翻訳機を使用していると
「애물단지」は「困り者」と出てくきますよね?
韓国語の出来ない人はそのまま信じるでしょう。

「애물단지」の本当の意味は、私の彼女や奥様見たいなものです。
皆様も彼女や奥様と喧嘩した方は分りますよね。
喧嘩した〜といって、彼女や奥様を心から憎みますか?

いくら喧嘩しても、そのままにして置けないもの
捨てることが出来ないもの
それを「애물단지」といいます。

私がもっとやさしい言葉で声を掛けることができたなら
皆様の心に傷をつけることはなかったことでしょう...

でも、結果的に私のせいで皆様に傷を与えてしまったことは
心からおわびいたします。

でも、私は心からSTARJIWOOを愛してるから
書き込みしたのです。
私の表現があまりにも不足していたのが原因です。

それから、
個人攻撃と詩的されたことに関しては、
その方には申し訳なく思っています。
でも、私はその方を嫌いではありません。
むしろ尊敬しております。

尊敬しているくらいに、
私にとっては日本代表者に近い心で期待していました。
たぶんそう思っていらっしゃったのは、私だけではないと思います。
でも、
その方はそれだけ日本人会員に影響力を与える立場でありながら
あまりにも発言内容が考慮を欠いたものでした。
まるで自分のことで精一杯のような発言だったのです。

今になっては、私の言葉は助言には思っていただけないでしょうが、
甘言がその人を本当に成長させるでしょうか...
甘言ばかり聞こうとする人は、自己中心的になり
人の心や痛みの分る立派な人にはなりません。

私は彼女に期待していたのですが、
分っていただけなかったようです。
私があまりにもきつすぎる表現を使ったからです。

結果的にはその方ではなく、他の方に迷惑かけてしまったので
私が謝るしかないです。

Hyunjuさま、코스さま、nalysさま 本当にごめんなさい。
もう、私はここでは発言しません。

でも、私の真意をわかってくださる方がいらっしゃれば、
さらなるSTARJIWOO発展のために、
もっとふさわしい言葉で助言をしてあげてください。

あと、最後に皆様にお願い申し上げます。
自動翻訳機の文章を読んで、
それで全てを理解したとは決して思わないでください。
それを鵜呑みにすると、取り返しのつかないことになります。
私のお話しする意味を分っていただける方が1人でもいてくださると嬉しいです。

kenさま、色々心配してくださってありがとうございます。
でも、私のことでkenさまがなぜ謝るのかわかりません。
韓国家族に申し訳ないという気持ちからそうされたのかもしれませんが
謝るのは私です。
もし同じ日本人だから謝るという理由なら辞めてください。
(もちろん、私の国籍は一度も明かしていませんが...)
ken様が謝るのをみて勘違いしたり疑問に思う人もいます。
私はken様を尊敬しています。

最後に生意気なことを一言言わせてもらってもいいですか?
「親の心子知らず」です。
これからも昼も夜もなく、いつもSTARJIWOOがいい方向に行くか
心配して祈りながら、見守っています。

もうこれ以上発言しません。
ご安心ください。
皆様、いままでの私の無礼を心からお詫び申し上げます。
そしてSTARJIWOO日本語掲示板の発展をお祈りしてます。

ありがとうございました。

2004.08.18 23:58:04

My 애물단지様 こんにちは
どうかSTARJIWOOから立ち去らないで下さい!お願いです!
何故去らなければいけないのですか?
以前も一人立ち去ったまま未だに戻っていらっしゃらない方がおります。
何故?nakamura様の件になると、このような結果になるのですか?
My 애물단지様 STARJIWOO日本掲示板に必要な方です!!!
堂々と胸を張って日本家族の中に居て下さい。
いつも一緒に居て下さい。
本当に立ち去って良いのですか?
愛より

운영자 현주

2004.08.19 00:34:56

MY 애물단지님......
제가 글을 쓴 이유는 어느 한분의 편을 들어서도.. 또 어느 한분을 떠나게 하기위해서도 아니었습니다.
제 마음은 이미 알고 계시지않습니까?
적절한 충고과 조언은 분명, 도움이 됩니다.
물론 MY애물단지님도 스타지우를 위한 조언이라는것 잘 알고 있습니다.
그러나 제 생각에는.. 충고와 비판보다 더욱 좋은 것은 칭찬과 이해라고 생각합니다.
결국, 서로의 마음을 열어 이해를 하려고 노력한다면 이해못할 것도 없습니다.
그러니..떠나신다는 말씀은 거둬주시고.. 제가 지켜보니 한국어를 굉장히 잘 하시는것 같은데
스타지우의 번역일을 좀 도와주실수는 없으신가요?
몇분이 지금 도와주시지만 더 많은 분들이 도와주신다면 더 좋잖아요..^^
그리고 회원가입 하실 생각은 없으신가요?
개인적으로 주고받을만한 글들은 memo를 주고받고 싶네요..^^



그리고..이곳을 찾아주시는 모든 일본 가족분들..
진심으로 지우님과 스타지우를 아끼고 사랑해주시는것 잘 알고 있습니다.
여러분들을 지켜보고 있는 저와 우리 한국가족들은 일본가족들이
이번일을 계기로 더이상 흔들리거나 상처받고 떠나시는 분없이...
앞으로도 계속 우리와 함께 사랑을 나눌수 있기만을 바라고 있습니다.
지우님의 일본방문을 앞두고 기뻐하시는 일본가족들을 보고 참으로 기뻤습니다.
그런 기쁨을 계속 이 스타지우 일본방에서 느낄수 있게 함께 도와주십시요..
이런 글은 저도..이번으로 끝이길 부디 바랍니다.
일본 가족들.....힘내세요...^^


p.s) 곰돌이 푸님이나 nalys님..이글 보시면 번역 좀 부탁드립니다. 죄송해요..^^

ken

2004.08.19 01:13:33

My 애물단지様 こんばんは

あなたの心の中が少しわかりました。ありがとうございます。
でも、この掲示板を使って、会話することは、これで最後にしましょう。

あなたの「なぜ、私が謝るのか。」という質問ですが、
それは、この掲示板は、私たち日本人のために、わざわざ、開いてくださったものであります。
そして、この掲示板の管理運営は、ほんとうに大変なものだからです。
また、運営するためのお金もかかっているでしょう。
このことは、私たち日本人は、決して忘れてはならないのですよ。

それから、あなたは、人から命令されることが嫌いみたいですが、「組織」ということは、当然、理解されていますよね。
「組織」 この場合は、「会」ということになると思いますが、「会」を運営する以上
誰かが、「音頭をとる」、すなわち、少なからず命令的なことが必要になります。
それがなければ、「組織」というものを運営できず、存在できないのです。
ですから、誰が命令的なことを行っても、人間が行う以上、永久に好き嫌いや意見の相違が存在するのです。

しかし、それは、相手を批判するのではなく、議論するのです。話し合うのです。
そうして、一歩づつ、組織の進む道を決めて、成長していくのです。
説教みたいになりまして、すみません。

それから、私は、あなたを悪い人とは決して思っていません。
私より、ずっと純粋で素直な方だと思います。
私が、あなたに言った数々の無礼をお許しください。
決して、本位ではありませんが、これも、組織運営上必要なことだと思って、行ったことです。

あなたが、この掲示板から消えても何の解決にも、なりませんよ。
話し合いましょう。
みなさんの迷惑になりますから、ここでは、最後にしましょう。
私に、メールください。
お願いします。
あなたを責めたりしませんから。


nalys

2004.08.19 03:06:23

運営者Hyunju様の文章翻訳です

MY애물단지様......
私がこの文を書いた理由は、ある方だけを引き入れて、もうひと方をここから追い出そうとかそういう意味ではありません.
私の本心はもうわかっていらっしゃるじゃないですか?
適切な忠告と助言は確かに役に立ちます.
もちろんMY애물단지様もSTARJIWOOのための助言といったことよく分かっています.
しかし私の考えには..忠告や批判よりもっと良いことは褒め言葉や理解だと思います.
結局,お互いの心を開いて理解をしようと努力したら理解することが出来ないこともないです.
そうだから..立ち去るというお話はおさめてください.
そして私が見守っていたら韓国語がとても上手ようですからSTARJIWOOの翻訳に関する事をお手伝ってくださることはいかがでしょうか?
今も何人がお手伝ってくださっていますがもっと多い方々がお手伝ってくださったらもっと良いでしょうね..^^
そして会員加入するつもりはないんでしょうか?
個人的に取り交わしたい文章等はmemoを利用したいですね..^^


それから..こちらを尋ねてくださるすべての日本の家族皆様..
心よりジウ様とSTARJIWOOを惜しむし,愛してくださることがよく分かっています.
みなさまを見守っている私と私たちの韓国家族たちは日本家族たちが今回のことをきっかけとしてこれ以上搖れるとか傷受けてから立ち去るお方なしに... これからもずっと私たちと一緒に愛を分けることができるように望んでいます.
ジウ様の日本訪問を控えて喜んでいらっしゃった日本家族たちを眺めながらまことに嬉しかったです.
そのような喜びをこれからもずっとこのSTARJIWOOのJapanese boardで感じることができるようにお手伝ってください..
このような書きこみは私も..これで終りになるようにどうか願っています.
日本家族皆さま.....がんばってください...^^
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
5780 キシリトールのど飴の広告 [2] saya 2004-12-29 3153
5779 負けたくない!#7 [2] tomoko2 2012-04-04 3153
5778 七夕の日に [4] LUNA 2005-06-28 3152
5777 8・10~ ロッテ新CMオンエア!! [28] Rie 2005-08-09 3152
5776 これ以上悲しくしたくない人がいます... [1] 코스 2006-02-22 3152
5775 MV「101回目のプロポーズ」なのですが・・・ [10] tsuyatti 2006-05-23 3152
5774 関西 STARJIWOO 男女フアン (来日の打合せ) 交流決起集会開催予定 [19] かず 2005-08-14 3151
5773 明日は ジウ姫と 韓国 starjiwoo 地方ファンに会う日です. [10] 코스 2006-04-28 3151
5772 ユナ と ショウ~5 [9] 코스 2006-05-07 3151
5771 七夕ですね。。。☆ [11] nakamura chieko 2006-07-07 3151
5770 ジウさんが着ていたんですが・・・ [1] nakamura chieko 2008-01-25 3151
5769 アニメ冬のソナタ、実写撮影が3月19日密かに [11] chizu 2010-03-22 3151