일본방 글 모음

조회 수 3567 2004.05.11 00:22:07
코스
ken님의 글입니다.

次にブレークする韓国ドラマはこれだ(サンデー毎日)

ジウ様ファンのみなさま こんにちは

週刊誌「サンデー毎日」に、「冬のソナタ」だけじゃない、次にブレークする韓国ドラマはこれだ!
ということで、記事が掲載されていましたので、思わず買ってしまいました。

さて、みなさん「次にブレークする韓国ドラマ」はなんでしょう。ポスト「冬のソナタ」は?
みなさん、どきどきするでしょう。

それでは、紹介します。
まず、この記事では、韓国ドラマを5つのタイプに分けて分析しております。
「歴史」「純愛」「若者」「コメディー」そして「冬のソナタ」です。
「歴史」タイプで人気が期待されるのは「ホ・ジュン(許浚)」
「純愛」タイプは「完全なる愛」
「若者」タイプは「パリでの出来事」
「コメディー」タイプは「屋根部屋のネコ」
そして「冬のソナタ」は、・・・・・・・・・・・・・

はーい、『天国の階段』『天国の階段』『天国の階段』・・・・・・でーす。
この「天国の階段」についての解説は
「ストーリなどの共通点も多く、「冬のソナタ」にはまった人が一番なじみやすい1本。
 初恋の2人の喜びはすぐに悲劇へ転換し、衝撃的なラストへ至る。
 薄幸のヒロインは、「冬のソナタ」と同じチェ・ジウ。」

解説で、チェジウさんの名前が出ているが、他の4つのドラマの解説では、出演者の記載なし。
ここからも、ジウ様の知名度がいかに高いかがわかります。

ただ気になるのは、「天国の階段」は今秋、地上波での放送が噂されているというコメントなので、
いまだに、決まっていないのでしょうか。

ここで、提案です。「天国の階段は、NHKで放送してください。」との要望をNHKにメール等を
出しましょう。

いよいよマスコミも「天国の階段」に本気で注目してきていますね。

「冬のソナタ」から「天国の階段」へ、われらのジウ様 日本列島大爆発。

それでは、楽しいⅠ日をお過ごしください。

(追伸)
もし、「天国の階段」でなかったら、「サンデー毎日」は買っておりません



nalys님의 글입니다.


지우님 팬 여러분 안녕하세요.

주간지 「선데이 매일」에 「겨울소나타」뿐만 아니라 다음에 브레이크하는 한국드라마는 이것이다!
라고 기사가 게재되어 있었으므로 엉겁결에 사 버렸습니다.

그런데 여러분 「다음에 브레이크하는 한국 드라마」는 무엇일까요. 「겨울소나타」이후는?
여러분 두근두근거리지요.

그러면 소개하겠습니다.
우선 이 기사에서는 한국 드라마를 5개 타입으로 나누어 분석하고 있습니다.
「역사」「순애」「젊은이」「코미디」그리고 「겨울소나타」입니다.
「역사」타입에서 인기가 기대되는 것은 「허준(許浚)」
「순애」타입은 「완전한 사랑」
「젊은이」타입은 「발리에서 생긴 일」
「코미디」타입은 「옥탑방 고양이」
그리고 「겨울소나타」는・・・・・・・・・・・・・

네、『천국의 계단』『천국의 계단』『천국의 계단』・・・・・・입니다.
이「천국의 계단」에 대한 해설은
「스토리 등의 공통점도 많아 「겨울소나타」에 빠졌던 사람이 가장 친숙해지기 쉬운 하나.
첫사랑의 두 사람의 기쁨은 바로 비극으로 전환하고, 충격적인 라스트에 이른다.
불행의 히로인은 「겨울소나타」와 같은 최지우.」

해설에서 최지우씨의 이름이 나오고 있지만, 다른 4개 드라마의 해설에서는 출연자 기재없음.
여기에서도 지우님의 지명도가 얼마나 높은지를 알 수 있습니다.

다만 걱정이 되는 것은 「천국의 계단」은 이번 가을 지상파에서의 방송이 이야기되고 있다고 하는 코멘트때문에.
아직도 결정되고 있지 않은 것일까요.

여기에서 제안입니다. 「천국의 계단은NHK에서 방송해 주세요.」하는 요망을 NHK에 메일 등을 보냅시다.

드디어 매스컴도 「천국의 계단」에 진심으로 주목하고 있네요.

「겨울소나타」에서「천국의 계단」으로, 우리들의 지우님 일본열도 대폭발.

그러면 즐거운 하루를 보내세요.

(추신)
만약, 「천국의 계단」이 아니었다면 「선데이 매일」은 사지 않습니다.



「冬のソナタ」第6話 


ジウ様ファンの皆様 こんばんは

みなさん「冬のソナタ」第6話はいかかがでしたでしょうか。
私は、第6話が大好きです。
ミニヨンのユジンへの誤解が解けていき、私の気分も爽快になっていきます。

実は、私がジウ様をはじめて見た「運命の出会い」が第6話なのです。
妻がレンタルビデオ店で「冬のソナタ」を借りてきて、ダビングしてほしいと言われ、
それも夜中寝ていた時に無理やり起こされたため、
文句をいってダビングしていたのが、ジウ様に出会った最初なのです。

それからは、ジウ様の魔力、いや魅力に取り付かれ、それからは地獄へ一直線です。
(ほんとうは天国です。)

皆様のジウ様との「運命の出会い」は、いかがなのでしょうか



지우님 팬 여러분 안녕하세요.

여러분 「겨울 소나타」제6화는 어땠었나요?
나는 제6화를 가장 좋아합니다.
민형의 유진에 대한 오해가 풀려 가서 내 기분도 상쾌해집니다.

실은 내가 지우님을 처음으로 본 「운명의 만남」이 제6화인 것입니다.
아내가 렌탈비디오점에서 「겨울 소나타」를 빌려 와서 더빙해 주길 바란다고 하여, 그것도 야밤중에 자고 있었을 때 억지로 깨였기 때문에
불평하며 더빙하고 있었던 것이 지우님을 만났던 최초인 것입니다.

그리고는 지우님의 마력, 아니 매력에 붙들려 그 뒤부터는 지옥으로 일직선입니다.(사실은 천국입니다.)

여러분의 지우님과의 「운명의 만남」은 어떻습니까?



kaname님의 글:

ken님 안녕하세요.
제6화. 엄마와 함께 보았습니다. 김반장을 해고한다고 하는 민형에게 직접 담판하러 갔을 때의 유진의 대사와 무엇보다도 그 표정에 큰 감동을 받았습니다.
내가 지우님을 만났던 것은 1개월전. 겨울소나타 지상파방송의 제1회째입니다. 그 때부터 엄마와 두 사람, 방송 때에 뚫어지게 화면을 보고 있습니다.
지우님의 표정의 훌륭함에 정말 마음을 빼았겼습니다. 동성으로 봐도 동경의 여성입니다. 아직도 초보자인 저입니다만, 정말 지우님의 일을 더욱 알고 싶고, 더욱 작품을 보고 싶다고 생각하는 날들입니다.
여기 사이트 님과 만날 수 있었던 것도 「운명」의 만남입니다. 여러 정보를 주셔서 감사하고 있습니다.
역시 지우님의 목소리로 작품을 보고 싶은데 한글을 공부하지 않으면, 하고 생각하는 kaname 였습니다.




落語家が語る「冬のソナタ」


ジウ様ファンの皆様 こんにちは

雑誌「ステラ」の「関西の著名人が「冬のソナタ」の魅力を語るコーナー」に上方落語家のホープ
桂吉弥が出ていましたので紹介します。

「冬のソナタ」を見始めたのは去年の夏ごろ。話題になっているのを知って見てみたら、全部見たくて我慢できなくなった。

「まず、チェ・ジウさんがかわいいなあと、あんなにショートカットが似合う人はいないなあと思って、
そこから入り込んでしまいました。」

「冬のソナタを見て『直球勝負』ということを再認識させてもらいました。
 『好きだ』とか『愛してる』っていう言葉をストレートに言うことが、こんなにすがすがしくて、
 心を打つものかと思いましたね。」

「冬のソナタは徹底して見る人が楽しめるように作られている。その点も勉強になった。
 ただ、見る人を楽しませるというだけじゃなくて、作る側のこだわりもあって、そのバランスが絶妙なん
 です。」

「セリフにも考えさせるものがあって、恋愛ドラマを越えたメッセージが入っている。
 落語も同じで、お客さんにこびるんじゃなくて、こだわった部分がないと、受け入れてもらえないと思う
 んですよ。そういうバランス感覚のある芸人になりたいと思います。」

いかがですか。
わたしは、「まず、チェ・ジウさんがかわいいなあと、あんなにショートカットが似合う人はいないなあと思って、そこから入り込んでしまいました。」というところが、私も同感で、やはり男の感覚なのかなあと思いました。

それでは、みなさん良い日曜日をお過ごしください



ken님의 글
만담가가 말한다. <겨울연가>

지우님 팬의 여러분 안녕하세요
잡지「스테라」의「관서의 저명인이 「겨울의 소나타」의 매력을 말하는 코너」에 웃쪽만담가의 호프 침나무 키치야가 나오고 있었기 때문에 소개합니다.

「겨울의 소나타」를 보기 시작한 것은 작년의 여름경.
화제가 되고 있는 것을 알아 보면, 전부 보고 싶어서 인내 할 수 없게 됩니다.

「우선, 최·지우씨가 귀엽구나라고, 저토록 쇼트 컷이 어울리는 사람은 없구나라고 생각해, 거기에서 유입되어 버렸습니다.」

「 겨울의 소나타를 봐 『직구승부』라고 하는 것을 재인식하겠었습니다.
『좋아하다』라든가 『사랑하고 있다』라고 하는 말을 스트레이트하게 말하는 것이, 이렇게 청청해서 ,마음을 치는 것인가라고 생각했구요.」

「겨울의 소나타는 철저히 해 보는 사람이 즐길 수 있도록 만들어지고 있다. 그 점도 공부가 되었다. 단지, 보는 사람을 즐겁게 한다고 할 뿐가 아니고, 만드는 측의 구애도 있어, 그 밸런스가 절묘하다.」

「대사에도 생각하게 하는 것이 있어, 연애 드라마를 넘은 메세지가 들어와 있다. 만담도 같아서, 손님께 아양 떨지 않고, 구애되었던 부분이 없으면, 받아들여 받을 수 없다고 생각합니다. 그러한 밸런스 감각이 있는 연예인이 몹시 되고 싶다고 생각합니다.」

어떻습니까?
나는, 「우선, 최·지우씨가 귀엽구나라고, 저토록 쇼트 컷이 어울리는 사람은 없구나라고 생각해, 거기에서 유입되어 버렸습니다.」라고 하는 곳이, 나도 동감으로, 역시 남자의 감각인 것이구나라고 생각했습니다.

그러면, 여러분 좋은 일요일을 보내 주십시오.



(JAPAN INFO)DVD新発売予定情報

みなさま こんばんは。
ジウさま出演作品のDVDが、またまた発売されます。

☆ドラマ「サラン~LOVE」 1998年作品
   発売予定日:2004年8月6日
   音声:韓国語  字幕:日本語   

   DVD-BOXⅠ 収録話:1話~8話

   DVD-BOXⅡ 収録話:9話~16話

  ジウさまの出演は、BOXⅡの方に含まれるのではないかと思います。
  SPTVで現在放送中なので、後日確認してまたご報告します。

  作品説明によると、
 「チャン・ドンゴンとチェ・ジウの夢の共演が実現!」・・・とのことです。
 
  今度は映画での共演が見てみたいです


Natchy님의 글입니다.


모두님 안녕하세요.
지우님 출연작품의 DVD이, 또 또 출반됩니다.

☆ 드라마 「사랑~ LOVE」 1998년(에) 작품
발매 예정일: 2004년 8월 6일(에)
음성: 한국어 자막:일본어

DVD- BOXⅠ 수록이야기:1이야기~8이야기

DVD- BOXⅡ 수록이야기:9이야기~16이야기

지우님의 출연은, BOXⅡ의 분에게 포함된 것은 아닐까라고 생각합니다.
SPTV으로 현재 방송중이기 때문에, 훗날 확인해 또 보고 합니다.

작품설명에 의하면 ,
「챤·돈 곤과 최·지 우의 꿈의 공연이 실현!」···와의 일입니다.

이번은 영화에서의 공연을 보고 싶습니다


(視聴日記)ドラマ:真実 第4話(ネタバレあります)

2000年作品 
韓国語題: 진실
日本語題:真実
英語題 :Truth
SPTV ch749 TVKテレビ で放送中

 以前に、net配信で、最終話まで全部見たことがあるので、
 2度目は落ち着いて見ることができます。
 (1度目はジウさまがかわいそうで、見るのがつらかったので・・・・)

 このドラマは、日本では「ジェットコースター」ドラマと言われていますが、
 話の展開が速いだけでなく、ジウさまが演じる「ジャヨン」を取り巻く状況が
 激しくup and down します。

 ジャヨンは、いじめられても自力で立ち直り、悪い男に引っかかっても自力で立ち直り、
 罠にはまっても自力で立ち上がる。
 絶対にめげない、へこたれない、自力で這い上がる、そんな芯の強さが
 かっこいいと思ったりします。

 それから、ジウさまの高校生姿がこのドラマでも見らるます。
 「冬のソナタ」の明るくて、成績優秀で、学級委員長タイプのユジンは
 本当にとても素敵で大好きなのですが、
 成績は抜群に優秀なのだけど、どこかコンプレックスを抱えているような
 影のある女子高生ジャヨンも良いです。
 
 来週も楽しみです。


(시청일기) 드라마:진실 제 4이야기(자료아래 있습니다)

2000년 작품 
한국어제목: 진실
일본어제목:진실
영어제목 :Truth
SPTV ch749 TVK 텔레비젼 (으)로 방송중
이전에, net 전달로, 최종이야기까지 전부 본 적이 있으므로,
2 번째는 침착하게 볼 수가 있습니다.
(1 번째는 지우님이 불쌍하고, 보는 것이 괴로왔기 때문에····)

이 드라마는, 일본에서는 「제트 코스타」드라마라고 말해지고 있습니다만,
이야기의 전개가 빠를 뿐만 아니라, 지우님이 연기하는 「자영」을 둘러싸는 상황이 격렬하고 up and down 합니다.

자영은, 괴롭힘을 당해도 자력으로 다시 일어서, 나쁜 남자에게 걸려도 자력으로 다시 일어서, 함정에 빠져도 자력으로 일어선다.
절대로 없다, 축 늘어지지 않는다, 자력으로 일어나는 , 그런 심지의 강함이
근사하다고 생각하거나 합니다.

그리고, 지우님의 고교생 모습이 이 드라마를 보고들.
「겨울의 소나타」의 밝고, 성적 우수하고, 학급 위원장 타입의 유진은
정말로 매우 멋지고 매우 좋아합니다만,
성적은 발군에 우수하지만, 어딘가 컴플렉스를 안고 있는 것 같은
그림자가 있는 여고생 자영도 좋습니다.
 
다음주도 즐거움입니다.



ken님의 글입니다.

DVD CDの最新状況

  ジウ様ファンのみなさま こんにちは

冬のソナタの地上波放送の効果がいよいよ出てきました。
最新のDVD CDの状況をお知らせします。

アルバムCD(サウンドトラック)のオリコンチャート(最新5月8日付)でついにベスト5にランクインしました。
上位には、怪物ウタダヒカルやミスチルがいますので、これからの上位進出は困難を極めますが、
5位でもほんとうにすごいことだと思います。(日本人ならいかにすごいか、わかると思いますが)
騒がれておりますあの尾崎豊を抜いております。

それからDVDですが、オリコンチャート(最新5月6日付)で、DVDボックスⅡが12位、ボックスⅠが13位です。
セットものということを考えると、いかにすごいかがわかると思います。

冬のソナタがすごいのは、いくらDVDが売れても、視聴率が下がらないということです。
普通は、反比例するという感じですが「冬のソナタ」は別です。
DVDを持っていても、LIVEでも見たいのです。

これらは、明らかに地上波放送の効果ですが、これまでは「冬のソナタ」の序章です。
ドラマの内容が展開していきますとますますヒートアップしていくと思います。

それでは、みなさんこれからも大いに期待しましょう。

아리시떼루님의 번역입니다.
DVD CD의 최근상황

지우님팬 여러분~ 안녕하세요!!
겨울소나타의 지상파 방송의 효과가 드디어 나왔습니다.
최신DVD-CD의 상황을 알려 드리겠습니다.
앨범CD(사운드 트랙)의 오리지널 컨피던스 차트(최신 5월8일)에서 마침내 Best 5에 랭크인 했습니다.
상위에는, 괴물 우타다히카루와 미스치루가 있기에, 앞으로의 상위진출은 매우 곤란합니다만,
5위에서도 정말로 대단한것이라고 생각합니다. (일본인이라면 얼마나 대단한가..안다고 생각합니다만)
떠들썩한(인기있는)저 오자키유타카를 뽑고 있습니다.
그리고 DVD입니다만, 오리지널 컨피던스 차트(최신5월6일)에서, DVD 박스II가 12위, 박스I가 13위입니다.
세트품이라고 하는 것을 생각하자면, 얼마나 대단한가를 안다고 생각합니다.
겨울소나타가 대단한 것은, 아무리 DVD가 팔려도, 시청률이 떨어지지 않는다고하는 것입니다.
보통은, 반비례 한다는 느낌입니다만, [겨울소나타]는 다름니다.
DVD를 가지고 있어도, LIVE에서도 보고 싶은것입니다.
이것들은, 분명하게 지상파방송의 효과입니다만, 지금까지는 [겨울소나타]의 서막입니다.
드라마의 내용이 전개해 가면, 더욱 더 hit up해 갈거라고 생각합니다.
그럼, 여러분 앞으로도 많이 기대합시다


CHIBO님의 글입니다.


私の生徒たち


ジウ様ファンの皆様お元気ですか?

今日は、私が教えている書道部の生徒たちのお話です。

私の生徒たちは、
チェ・ジウ様の話になるとクラス全員が身を乗り出して
熱心に私の話を聞いてくれます。

ある日の授業の時です。
『先生、お習字の上達のコツは、どうすれば良いのですか?』
『それは、毎週土曜日に放送されている「冬のソナタ」皆さんは、
見ていますよね?この中には、ヨン様、ファンの方が多いのかな?
もうひとり忘れてはいけないヒロインがいますね。
演技が上手で美しい
チェ・ジウ様です。
みなさんどうか
チェ・ジウ様をたくさん好きになって下さい。応援してください。

おふたりをよーくご覧になるように?お手本を穴の開くほど見てください!!』
(生徒たち爆笑)
上達は、間違いないです』『私は、決して嘘を申しません!!』

生徒のひとりが、
『CHIBO先生は、金箔で作られたテレフォンカードを
ジウ様に結成式の時にプレゼントされたそうですが本当ですか?』
『本当ですよ。
ジウ様に手作りのプレゼントをしました。きっと喜ばれたことと思います』
生徒達は、
『私達もお手本をヨン様、
ジウ様を見るように穴の開くほど見ま~す。そして、1日も早く先生のように
作品が書けるように手作りの作品をプレゼントできるように頑張りたいと思います』

私の素直な?!生徒たちです。
CHIBO


nalys 님의 번역입니다.

지우님 팬 여러분 안녕하십니까?

오늘은 내가 가르치고 있는 서예부 학생들 이야기입니다.

나의 학생들은
최지우님 이야기가 나오자 클래스 전원이 몸을 앞으로 내밀어
열심히 제 이야기를 들어 줍니다.

어느 날의 수업 때입니다.
『선생님, 습자의 숙달 요령은 어떻게 하면 좋습니까?』
『그것은 매주 토요일에 방송되고 있는「겨울소나타」여러분은
보고 있지요? 이 안에는 용님, 팬분이 많은 것인가?
또 한 사람 잊어서는 안되는 히로인이 있지요.
연기가 능숙하고 아름다운
최지우님입니다.
여러분 아무쪼록
최지우님을 많이 좋아해 주세요. 응원해 주세요.

두 분을 잘 볼 수 있도록? 눈 앞을 뚫어지게 보세요!!!
(학생들 폭소)
숙달은 틀림없습니다』『나는 결코 거짓말을 하지 않습니다!!』

학생 중 한 사람이
『CHIBO 선생님은 금박으로 만들어진 텔레폰 카드를 지우님에게 결성식 때 선물하셨다고 하는데 정말입니까? 』
『정말이에요. 지우님에게 손수 만든 선물을 했습니다. 더욱 기뻐하셨으리라고 생각합니다.』
학생들은
『우리들도 눈 앞을 용님, 지우님을 볼 수 있게 뚫어지게 보겠습니다. 그리고 하루라도 빨리 선생님처럼 작품을 쓸 수 있도록, 손수 만든 작품을 선물 할 수 있도록 분발하고 싶습니다.』

나의 솔직한 학생들입니다


ken님의 글입니다.

皆様にあやまらなければならない状況になりました。

ジウ様ファンの皆様 こんばんは

昨日、DVD、CDの状況をお伝えしましたが、
みなさんにあやまらなければならない状況になりました。

アルバムCDが5月8日付のオリコンチャートで5位となり、その時私は、それ以上は非常にむずかしいと言いましたが、
なんと5月9日付で3位になっているではありませんか。Ⅰ日で2ランクアップしています。
いや! ほんとにびっくりしました。まさか、3位まで来るとは!
あとは、1位の宇多田ヒカルと2位のMr.childrenだけとなりました。
これは、ほんとに強敵です。怪物ですからね。

それから、アルバムCDでもうひとつ、ビッグニュースがあります。
それは、アルバムCD「冬のソナタclassics」がなんと、19位にランクインしてきているではありませんか。これには、またびっくりです。ベスト20にアルバムが2つもランクインすることになりますからね。

さらにもうひとつ、冬のソナタのDVDが、5月9日付けのオリコンチャートで、
DVD BOXⅠが8位、BOXⅡが9位とベストテンに2つもランクインしました。

まさに、地上波効果が津波のように押し寄せてきている感じですね。
もう、視聴率が○○%だったから、良いとか悪いとかいう次元を完全に超えてきております。
ここまでくれば、ほんとうにすごいと思います。

しかし、このドラマは、これから急展開していきますので、ますます、すごいことになるのでしょう。

今、私の気分は最高です。
皆さんも最高でしょう。

それでは、みなさん、この最高の気分が長く続くよう祈りましょう。


지우님 팬 여러분 안녕하세요.

어제, DVD, CD의 상황을 전했습니다만,
여러분에게 사과하지 않으면 안되는 상황이 되었습니다.

앨범 CD가 5월 8일자 오리콘챠트에서 5위가 되고, 그 때 나는 그 이상은 상당히 어려울거라고 말했습니다만,
놀랍게도 5월 9일자로 3위가 되어 있는 것이 아니겠습니까. 하루에 2랭크 업하고 있습니다.
야 ! 정말 놀랬습니다. 설마 3위까지 오리라고는 !
나머지는 1위인 宇多田ヒカル와 2위인 Mr.children 만이 되었습니다.
이것은 정말 강적입니다. 괴물이기 때문에.

그리고 앨범 CD에서 또 하나 빅뉴스가 있습니다.
그것은 앨범 CD 「겨울소나타 classics」이 놀랍게도 19위에 랭크인 해 오고 있는 것이 아니겠습니까. 여기에 또 놀랍니다. 베스트 20에 앨범이 2개나 랭크인 하게 되니까요.

게다가 또 하나, 겨울소나타의 DVD가 5월 9일자 오리콘챠트에서 DVD BOX I 이 8위, BOX II가 9위로 베스트 텐에 2개나 랭크인 했습니다.

확실히 지상파 효과가 해일과 같이 밀려 오고 있는 느낌이군요.
이제 시청률이 ○○% 였기 때문에 좋다든가 나쁘다든가 하는 차원을 완전히 넘고 있습니다.
여기까지 오면 정말 대단하다고 생각합니다.

그러나 이 드라마는 이제부터 급전개해 나갈 것이므로 더욱 더 대단한 일이 될 것입니다.

지금 내 기분은 최고입니다.
여러분도 최고겠지요.

그러면 여러분 이 최고의 기분이 오래 계속되도록 기원합시다.




댓글 '4'

지우공쥬☆

2004.05.11 00:45:22

이렇게 일본방글을 한꺼번에 보니깐 좋네요~~^^
겨울연가, 진실, 천국의 계단, LOVE까지,,지우언니가 출연하신 작품들이 일본에서
엄청엄청 인기가 많다는걸 실감합니다^^**히히~~ㅋㅋ
요즘 바쁘시죵? 항상 일본방글 자유게시판에 모아모아서 올려주시는 언니한테
주영이가 무지무지 감사드린다는거 알죵?ㅋ
그리고 nalys님 , 아이시떼루지우님 일본어 번역 감사해요^^
편안한 밤 보내세요-☆

rosa

2004.05.11 01:39:13

일본에서 지우씨 인기가
가희 짐작하고도 남을만한 일입니다^^
저도 무지 기쁘네요★★
바쁘신 중에도 일본방 게시판글 올려주셔서
감사하고 ♡ 번역에 애써주신 nalys님, 아이시떼루지우님 감사합니다^^
아~참! 코스님 노래도 무지 좋네요**
오늘하루도 사랑을 안고 사랑을 나누는 하루이기를 소망합니다 ♣

달맞이꽃

2004.05.11 07:33:11

어머니와 딸이 함게 하는 드라마였어요 .
저희도 그랬거든요 ..
아날도 .연가도 천계도 .우리 세모녀가 푹 빠져서 같이
울고 웃고 그랬어요 .
녭~~~~기분 최고로 본 드라마 맞습니다 .
번역해준 ..날리스님 ,아이시떼루지우님 감사해요 ^^
그리고 옮겨 주니라 애쓰는 코스님 쌩큐라눈 ~~^^
코스님........노래 넘 좋다 ..넘 좋아요 ^^

Flora

2004.05.12 00:13:16

항상 님께서 이렇게 모아서 올려주셔서 잘 읽고 있답니다.
항상 감사히 생각하고 있고요.
일본에 가보지는 않았지만 일본에서의 겨울연가의 인기를 알 것 같습니다.
저도 기분이 무지 좋네요.
지우언니와 관련된 DVD와 드라마가 많이 나와서 더욱 기쁘고요...
항상 번역해주시는 날리스님과 아이시떼루지우님께도 감사의 인사를 드립니다.
모두 행복하시고 좋은 하루 되시기를 바랍니다.
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
481 고마워... [4] 박명옥 2002-08-11 2996
480 꽃보다 아름다운 그녀!!!!!! [7] 정바다 2002-08-14 2996
479 지우사진들..~~ [6] 지우랑 2002-08-21 2996
478 스타지우 정팅입니다. 스타지우 2002-09-06 2996
477 해리 포터~~^^ [6] 해나 2002-09-11 2996
476 누군지 되게 이쁘네요 [5] 선영이 2002-09-12 2996
475 해바라기에욤~ [1] 해바라기^^ 2002-09-16 2996
474 리베아 CF FLASH<펌> [2] 아름다운 그녀 2002-09-17 2996
473 홍콩영화"버추얼웨폰"!! [1] 지우뿌냐 2002-09-16 2996
472 니베아 CF NG 동영상 1편 [6] 운2 현주 2002-09-16 2996
471 속상한 것과 고마운 것... [20] 운영자 현주 2002-09-18 2996
470 그녀를 떠나보내며..안녕을 기약합니다 [3] 겨울연인 2002-09-23 2996