[re] NO.3210 hyunjuさまのVODの翻訳

조회 수 3265 2005.10.24 19:17:11
ファンの一人
失礼ですけどその翻訳文はBORI様のブログで上がっていたものでBORI様自信が翻訳したものではないのでしょうか?本人に許可を得て書き込みなさったのですか?
http://fairyjiwoo.exblog.jp/

댓글 '2'

akihiro

2005.10.25 11:53:21

ファンの一人様はじめまして。MEN’SCLUBのakihiroと申します。
ファンの一人様がログインされていればMEMOでお伝えするのですが、それが出来ませんのでこの場で大変申し訳ありませんが一言私の意見を書かせていただくことをお許しください。
これはBORI様からのご意見・苦情なんでしょうか?
もしそうであれば、お詫びしないといけないかもしれません。
でも私はBORI様を存じ上げませんが、今BORI様のブログを拝見させて頂きましたら、とても素敵なサイトになっていて、ジウ姫に対する熱意が伝わってきました。そして多数のSTARJIWOOの画像が掲載されていますよね。
当然画像掲載についてBORI様もSTARJIWOOにご了解を取られている物だと思います。
と言う事は、友好関係にあるわけで同じくジウ姫を応援する立場であれば、この事をBORI様が快く思われていないようには思いたくないですね。
皆さんそれぞれが色んな所から得た情報を少しでも同じジウ姫を応援する皆さんに伝える事ができればと言う優しい気持ちからの行動だと思います。
確かに著作権等法律で決められている事を守らなければいけないのは当然の事ですが、善意か悪意かを考える余裕も必要ではないでしょうか。
それに、ご本人が苦情を言われているのなら少しは話も変わりますが、第三者がこの様に言ってしまうと、逆にBORI様にとってマイナスイメージになるんじゃないでしょうか。
ジウ姫のような心の綺麗な女性に感銘を受け応援するファンも、少なからずジウ姫と同じような優しい心を持たれているはずだと、私は思いたいです。
同じジウ姫を応援する立場同士ですから、仲良く楽しく応援して行きましょう。

MEN’SCLUB akihiroでした~。

nakamura chieko

2005.10.26 00:29:04

BORIさまのブログを拝見しまして、私もakihiro様のように感動しました・・・。
こんな素敵な場所があったなんて・・・どうして、もっと早く知らせてくださらなかったんですか???
ジウさまのように、おだやかでやさしいサイトですね・・・・
STARJIWOOもCrystaljiwooも、海外のjiwooloveもTrulyjiwooも、そのほかの
ジウさまサイトは、どこも、穏やかで優しくて、美しいですね・・・。
まるで、ジウさまの心の中のように、透明で宝石のように、
まぶしく見えるのでしょうね・・・・。
お互いのサイトが仲良く、情報を交換できれば、ジウさまはどんなに
お喜びでしょうね・・・・。

ファンの一人さま、BORIさま、これからも、STARJIWOOをよろしくお願いします。
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
3175 NO.3210 hyunjuさまのVODの翻訳 [3] *_* 2005-10-24 3563
» [re] NO.3210 hyunjuさまのVODの翻訳 [2] ファンの一人 2005-10-24 3265
3173 [連理枝]チェ・ジウ-笑っても,しかめても何をしても可愛い微笑天使 [5] HAL 2005-10-24 3217
3172 ☆★★ジウ姫・・映画の撮影お疲れさまです。★★☆ [5] piroko 2005-10-23 3263
3171 「連理枝」Love story~恵園&民需 [5] nakamura chieko 2005-10-23 3145
3170 [re] 「連理枝」Love story~恵園&民需 [2] nakamura chieko 2005-10-23 2539
3169 連理枝インタビュー afuro 2005-10-23 2847
3168 チェ・ジウ, 日本放送製作システムを変える?[韓国記事] [7] 코스 2005-10-23 3352
3167 「連理枝記事一覧」(翻訳機使用しました) neco 2005-10-23 2956
3166 [re] 昨日の撮影現場の連理枝カップル写真です necoさまの記事より [10] HAL 2005-10-23 2406
3165 "連理枝" 美しいカップル話~ [2] 코스 2005-10-23 3530
3164 昨日の連理枝撮影現場のジウ姫 とても可愛い写真です [9] HAL 2005-10-23 3511