みなさま こんばんは。お久しぶりです。先週1週間仕事も休みをもらって旅行へ
行ってました。今日10日ぶりに出勤してみると、2005年度カレンダー予約一覧表が
組合の回覧でありました。すぐ目に飛び込んできたのが冬のソナタカレンダー(大・卓上)、
ジウちゃんカレンダー、ヨンハくんカレンダー、ビョンホンさんカレンダーでした。
私は冬のソナタカレンダー(大)を予約したのですが一般で発売されるよりも若干安く買う
ことができるようになっていました。
それでは今日も頑張りましょう。
여러분 안녕하세요.오래간만입니다.
지난 주 1주간 일도 휴일을 받아 여행에 가고 있었습니다.
오늘 10일만에 출근해 보면, 2005년도 캘린더 예약 일람표가 조합의 회람이었였습니다.
곧 눈에 뛰어들어 왔던 것이 겨울연가캘린더(대•탁상), 지우짱캘린더,
용하군캘린더, 병헌씨캘린더이었였습니다.
나는 겨울연가캘린더를 예약했습니다만 일반으로 발매되는 것보다도 약간 싸게
살 수가 있었습니다.
그러면 오늘도 노력합시다.
第3話-2
日本語⇒韓国語
1.私達音楽でも聴きましょうよ、「スミレ」どう?
=우리 음악이나 듣죠.제비꽃,어때요?(ウリ ウマギナ トゥッチョ.チェビコッ オッテヨ?)
2.よく考えてみて 抜けているものはないか
=잘 생각해봐 빠진거 없나(チャル センガッケバ パジンゴ オムナ)
3.どう?気に入った?
=어때? 마음에 들어?(オッテ? マウメ ドゥロ?)
4.毎日行ってるのに顔も見たことないの?
=맨날 가면서 얼굴도 못봤어?(メンナル ガミョンソ オルグルド モッパッソ?)
5.今日婚約式なのよ
=오늘 약혼식 하거든요(オヌル ヤッコンシカゴドウニョ)
제3화-2 (다이3와-2)
한국어⇒이본어
1.우리 음악이나 듣죠.제비꽃,어때요?
=와타시타치 온가크데모 키키마쇼요.스미래 도으?
(わたしたち おんがくでも ききましょうよ すみれ どう?)
2.잘 생각해봐 빠진거 없나
=요쿠 칸가에테 미테 누캐테이루모노와 나이카
(よく かんがえてみて ぬけているものは ないか)
3.어때? 마음에 들어?
=도으?키니있타?(どう?きにいった?)
4.맨날 가면서 얼굴도 못봤어?
=마이니치 있태루노니 카오모 미타코토 나이노?
(まいにち いってるのに かおも みたことないの?)
5.오늘 약혼식 하거든요
=쿄으 콘야크시키 나노요(きょう こんやくしき なのよ)
ここまでです
Photo室より韓国サイトより「すみれ」
長い間掲示板で会うことができなくて分かりたかったですが,旅行を行って来ましたよね.
お楽しい時間になったんですか?
羨ましいです.^^*
久しぶりに聞く"スミレ"の曲が本当に良いですね.
いつもLUKA様のご苦労に感謝させていただきます.