ジウ様が載っている雑誌の記事

조회 수 4624 2004.03.31 20:57:11
CHIBO
ジウ様ファンの皆様お元気ですか?
本屋さんに行きますと毎日のように
ジウ様関連の記事が載っています。
今日は、NHKステラという雑誌の紹介をします。
4月3日(土)から総合テレビで始まる<冬のソナタ>の放送に合わせ、主人公のユジンを演じた
女優チェ・ジウ(様)が、ユン・ソクホ韓国とともに来日!特別番組への出演や記者会見など、ハード
スケジュールを精力的にこなし、<冬のソナタ>をPRした。
日本と韓国の文化交流に大きな役割を果たしたとして2人に感謝状が手渡され、続いてユン監督が、
「ドラマに対する日本の方々の関心が非常に高いことを、とてもうれしく思っています」と挨拶。
ジウ様は、「こんにちは。私はチェ・ジウです。ほんとうにありがとうございます」と日本語であいさつし、記者たちから拍手を浴びた。
「日本語を習いたいという気持ちを持っていて、きょうは流ちょうな日本語であいさつしたいと
おもっていたのですが、なかなかうまくできなくて・・・・・」と語っていたが、どうしてどうして、
綺麗な日本語だった。
ジウ様演じたユジンは、初恋の人チュンサンの思い出を引きずりながら、心の痛みを抱えて生きている女性。「この役を演じるにあたって、自分の初恋を思い出しました。しかし、私の恋よりずっと美しい恋愛だったと思います。ドラマを見てくださる方にも自分の初恋を思い出してほしいと思います」
また、初恋の人チュンサン、大人になってからのミニョン、婚約者のサンヒョクの中で好きなタイプを聞かれ、「3人がミックスされて1人になってくれたらいいですね。ミニョンはとても優しい男性で、女性に尽くすタイプ。チュンサンはちょっと哀しげところがあって、カリスマ性があります。そして、サンヒョクは1人の女性を愛し、続けて、純粋なあいを貫くタイプ。3人がミックスされたら理想的ですね」と笑顔を見せた。
ユジンは、高校時代と大人になってからでは性格に変化があるが、
チェ・ジウ(様)自身は、明るく、いたずらっぽい高校時代のユジンに近いようだ。と

また、他のTV雑誌には、
ジウ様を透き通るような白い肌と長い手足、画面で見るよりもずっと華奢で可憐な印象を受ける
チェ・ジウ(様)。ユン監督に、そんな彼女の印象について質問がとぶと・・・・・。
『初めて見たときから、いつか一緒に仕事をしたいと思っていました。ユジンは、純粋な女性
だから、純粋なイメージの女優に演じてもらいたいと思いキャスティングしました』
ジウ様は、『・・・・・1話、2話の高校時代のユジンは、ちょっとおてんばだった私自身と重なります。ドラマの前半では、ユジンをできるだけ明るく演じました。オーバーなくらい。そのほうが後半になってからの彼女の心の痛みがより際立つと思ったからです・・・・・』
CHIBOは、自分の初恋を思い出して一緒に笑ったり、泣いたりして3日からはじまる
「冬のソナタ」の地上波放送。・・・私にとっては、再再放送を見ますよ。愛する
チェ・ジウ様の番組ですから・・・・・・
CHIBO



댓글 '4'

곰돌이 푸

2004.03.31 21:07:31

CHIBOさま、日本雑誌のジウさま情報紹介を、ありがとうございます!

「冬のソナタ」再々放送も、いよいよ今週末(4/3)地上波でスタートしますね。
BS見れなかった方の反応がとても気になります。そしてCHIBOさまの初恋話も...^0^

nalys

2004.03.31 23:30:43

CHIBO님의 글:

지우님 팬 여러분 안녕하십니까?
서점에 가면 매일같이
지우님 관련기사가 실려 있습니다.
오늘은 NHK 스테라 라는 잡지를 소개 하겠습니다.
4월 3일(토)부터 종합TV에서 시작되는 <겨울소나타>의 방송에 맞춰 주인공인 유진을 연기한 여배우 최지우(님)이 윤석호감독과 함께 방일!
특별 프로그램의 출연이나 기자회견 등 하드스케쥴을 정력적으로 소화시키며 <겨울소나타>를 PR했다.
일본과 한국의 문화교류에 큰 역할을 완수했으므로 2사람에게 감사장이 수여되고,이어서 윤감독이 「드라마에 대한 일본분들의 관심이 상당히 높은 것을 매우 기쁘게 생각하고 있습니다」라고 인사.
지우님은 「안녕하세요. 저는 최지우입니다. 정말 감사합니다」라고 일본어로 인사하여 기자들로부터 박수를 받았다.
「일본어를 배우고 싶다는 마음을 가지고 있으며, 오늘은 유창한 일본어로 인사하고 싶다고 생각하고 있었습니다만, 좀처럼 잘 안 되어서....」라고 말씀하셨지만, 오히려 오히려 예쁜 일본어였다.
지우님이 연기한 유진은 첫사랑인 준상의 추억을 끌고 가면서 마음의 아픔을 안고 살고 있는 여성.
「이 역을 연기하는데 있어서 제 자신의 첫사랑을 회상했습니다. 그러나 제 사랑보다 훨씬 아름다운 연애였다고 생각합니다. 드라마를 봐 주시는 분께서도 자신의 첫사랑을 회상해 주기 바란다고 생각합니다.」
또 첫사랑인 준상, 어른이 되고나서의 민형, 약혼자인 상혁 중에서 좋아하는 타입을 질문받고, 「세 사람이 믹스되어 한 사람이 되어 준다면 좋겠어요. 민형은 매우 부드러운 남성으로 여성을 위하는 타입. 준상은 약간 슬픔이 있고 카리스마가 있습니다. 그리고 상혁은 한 사람의 여성을 사랑하고 계속해서 순수한 사랑을 관철하는 타입. 세 사람이 믹스되면 이상적이에요」라며 웃는 얼굴을 보였다.
유진은 고교시절과 어른이 되고나서는 성격적으로 변화가 있지만, 최지우(님) 자신은 밝고, 장난스러운 고교시절의 유진에 가까운 것 같다. 고

또 다른 TV잡지에는
지우님을 투명한듯한 하얀 피부와 긴 팔다리, 화면으로 보는 것 보다 훨씬 날씬하고 사랑스러운 인상을 받는 최지우(님).
윤감독에게 그런 그녀의 인상에 대해서 질문을 던지자...
『처음 보았을 때부터 언젠가 함께 일을 하고 싶다고 생각하고 있었습니다. 유진은 순수한 여성이기 때문에 순수한 이미지의 여배우가 연기해 주었으면 하고 생각하고 캐스팅 했습니다.』
지우님은...『...1화, 2화의 고교시절의 유진은 약간 말괄량이였던 나 자신과 겹칩니다. 드라마 전반에는 유진을 가능한 밝게 연기했습니다. 오버일 정도로. 그 편이 후반이 되고나서 그녀의 마음의 아픔이 보다 두드러진다고 생각했기 때문에...』
CHIBO는 자신의 첫사랑을 회상하며 함께 웃기도 하고, 울기도 하며 3일부터 시작되는 「겨울소나타」의 지상파 방송...저에게 있어서는 재재방송을 보겠습니다. 사랑하는 최지우님의 프로이기 때문에....

nalys

2004.03.31 23:54:11

CHIBOさん こんばんは.
いつもジウさまについて早い情報をお知らせてくださってどうもありがとうございます.
さて,こんなに長い記事をCHIBOさんが直接書きこむことですか?
もしそうなら本当にたいへんですね.
おかげさまで日本からの新しい消息が早く分かってあまり感謝させていただきます.
いつもお幸せになってください~~^^*

CHIBO

2004.04.01 00:35:43

ジウ様ファンの皆様
NAIYS様こんばんは。いつも
ジウ様ファンの皆様方に訳していただき
ありがとうございます。
私が愛する
ジウ様の日本の情報をファンの皆様にお知らせし、
書き込むことは、私の喜びでもあります。
また、日本での情報が入りましたら
お知らせいたしますね。では、・・・
ジウ様の夢を見ます。おやすみなさい♡
CHIBO
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
» ジウ様が載っている雑誌の記事 [4] CHIBO 2004-03-31 4624
150 百想藝術大賞で人気賞を受けた映像です。 [6] 아이시떼루지우 2004-03-31 6773
149 NHK総合「冬のソナタ」放送時間一部変更 곰돌이 푸 2004-03-31 4298
148 NHKのHPが更新されました [1] tinkerbell 2004-03-31 4114
147 『美しき日々』のM/V--goodbye [4] nalys 2004-03-30 5623
146 Yomiuri Weekly [2] Natchy 2004-03-30 3953
145 週間女性の記事 [3] megumi 2004-03-30 4604
144 ジウ様が日本の番組で出演された 可愛らしい様子 [5] 코스 2004-03-30 4970
143 ジウ様の映像を集めた映像です。 [9] 아이시떼루지우 2004-03-30 5707
142 百想藝術大賞時のジウさんの姿です。 [4] 아이시떼루지우 2004-03-30 6796
141 チェジウさまのマネ-ジャ-の書きこみです [8] nalys 2004-03-30 4870
140 [news]チェジウのファッション写真集 日本に輸出.・・・ドラマの人気を追い風に最高の売上が期待 [5] 곰돌이 푸 2004-03-30 4960