댓글 '5'
Rondo#1
드라마가 점점 더 많은 분들에게 어필되어 시청률을 쭉 유지했으면 좋겠네요.
그나저나,
기자가 잠시 언급한 것처럼 윤무곡 웹사이트 가보니 극 중 히데라는 남자가 같은 남자인 쇼오(다케노우치 유타카)한테 "오빠"라고 부르는 것에 대해 의견이 분분하더군요. 저도 1화는 봤지만 그 부분이 일본분들한테 그렇게까지 논란이 될 줄은 몰랐는데..한국사람 입장으로선 오히려 그 호칭이 너무 딱딱한 인물들만 나올 수 있는 상황에서 재미와 부드러움을 준다고 생각했거든요. 히데라는 인물의 특이함도 잘 살려주는 것같구요. 학창시절에도 보면 장난끼 있고 코믹한 남자애들이 동성의 선배나 친구들한테 가끔 재미있으라고 그런 호칭 쓰는 경우도 있고, 아예 그 호칭이 별명이 되는 경우도 있고(이 경우엔 여자들한테 인기있는 타입이 줄곧 오빠부대를 몰고다니면서 같은 동성한테도 애칭으로 불리는)...한국사람인 저로선 그 부분이 시종 어두울 수도 있는 극의 흐름을 순간순간 긴장을 풀어주도록 해서 좋더군요. 그리고 히데라는 분이 '옵파"라고 할때 귀엽기도 하구요. 묘하게 그 "옵파"라는 일본식 발음이 어울려 보이는 쇼우의 이미지도 왠지 정겹다고 할지..카메라 앵글 부분도 나이드신 분들이 보면 어지러울 수도 있지만 나름대로 윤무곡이라는 타이틀을 부각시키기 위해 빙글빙글 기법(전문용어는 잘 모름 ^^;) 을 사용해 시청자에게 강하게 어필시키는데 성공했다고 봐요. 모두가 노력을 참 많이 했구나 가 전해지는 듯하고..
어쨌든, 지우씨가 다양한 장르에서도 부각되어질 수 있다는 것은 참 좋은 일 아닙니까? 언제까지나 순애드라마에만 출연할 수 없는거고 "겨울연가" 팬의 입장에서야 매일 "유진"을 만나고 싶지만 시간이 갈수록 여배우로서 더 원숙한 연기로 사랑받으려면 다양한 장르의 드라마나 영화 그리고 악역도 맡는 것을 서슴치않아야 한다고 봐요. 팬들은 그래도 최지우씨를 사랑하니까..
(翻訳機の間違いが多いが)
ドラマがますますもっと多い方々にアッピールされて視聴率をずっと維持したらと思います.
とにかく,
記者がしばらく言及したように盆踊り曲ウェブサイト家宝だから劇の中でヒデという男が同じ男であるショオ(ダケノ−ウチYutaka)に "お兄さん"と呼ぶことに対して意見がまちまちですね. 私も 1火は見たがその部分が日本の方にそのようにまで論難になることは分からなかったが..韓国人立場(入場)としてはむしろその呼称がとても硬い人物たちだけ出ることができる状況で楽しさと柔らかさを与えると思ったんですよ. ヒデという人物の珍しさもよくいかしてくれるようです. 学生時代にも見ればいたずら気あってコミックな男の子たちが同性の先輩や友達にたまに面白いとそんな呼称書く場合もあって, 初めからその呼称がニックネームになる場合もあって(この場合には女達に人気あるタイプがずっとお兄さん部隊をモルゴダニと同じ同性にも愛称と呼ばれる)...韓国人である私としてはその部分が始終暗いかも知れない劇の流れを瞬間瞬間緊張を緩めてくれるようにして良いですね. そしてヒデという粉餌 'オブパ"と言う時可愛かったりするんです. 妙にその "オブパ"という日本式発音が似合ったように見えるショウのイメージもなんだか情があふれると言うか..カメラアングル部分も年を取った方々が見れば乱れていることもできるがそれなりに盆踊り曲というタイトルを浮上させるためにぐるぐると技法(専門用語はよく分からなさ ^^;) を使って視聴者に強くアッピールさせるのに成功したと思います. 皆が努力をたくさんしたな街伝わるようで..
とにかく, 知遇さんが多様なジャンルでも目立たれることができるということは本当に良いことではないですか? いつまでも純愛ドラマにだけ出演する数オブヌンゴで "冬のソナタ" ファンの立場(入場)では毎日 "留陣"に会いたいが時間がたつほど女俳優としてもっと円熟する延期で愛されようとすれば多様なジャンルのドラマや映画そして悪役も引き受けることを躊躇しなくなければならないと思います. ファンはそれでもチェ・ジウさんを愛するから..
지금 회사라 소리는 들을수 없어 영상만 보고 있습니다..ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
이따가 점심시간에 들어야겠어욤.. 언제나 뉴스. 잘 올려 주셔서 잘 보고 있습니다.
좋은 하루 되세요~~